Отвёртка tradutor Turco
167 parallel translation
Раз есть воздушный вентиль, дрель и отвёртка, то всё будет в порядке.
- Civata getirdin mi? - Sekiz tane.
- Это отвёртка.
Bu tornavida.
Я думала, вам нужна была отвёртка. Нужна.
Tornavidaya ihtiyacınız olduğunu sanıyordum.
У тебя отвёртка есть?
Tornavidan var mı?
Кроме того, мне нужна новая отвёртка.
Bir de yeni tornavida almam lazım.
У вас есть отвёртка для этого козла?
Bu koyduğumun yerinde bir tornavidanız var mı?
- Как приятно отвёртка в руку ложится!
Bu tornavidanın sapı mükemmel bir his veriyor!
- Уинри, ты ещё не закончила с покупками? - Как приятно отвёртка в руку ложится! - Уинри, ты ещё не закончила с покупками?
Hey, daha fazla alacak mısın, Winry?
Это отвёртка, которую оставил грабитель Я к ней не прикасалась
Sanırım bu tornavidayı hırsız bıraktı. Hiç dokunmadım.
Отвёртка. Нет.
Votka portakal.
- Отвёртка!
- Tornavida!
- Кому нужна звуковая отвёртка?
- Kimin sonik tornavidası var?
Я считала, что звуковая отвёртка способна открыть всё что угодно.
Sonik tornavidanın herşeyi açabildiğini sanırdım.
Значит, звуковая отвёртка не поможет.
- Öyleyse sonik tornavida da işe yaramaz.
Лазерная отвёртка.
Lazer tornavida...
- Звуковая отвёртка.
- Sonik tornavida.
- Моя звуковая отвёртка!
Sonik tornavidam!
Отвёртка!
Sonik!
Он собирался починить лампу. Стоял на табуретке. Отвёртка.
Şunu tamir ediyorsun, bunu üzerine çıktı... elinde tornavidayla.
Это отвёртка. Она и в темноте работает.
Elimdeki bir tornavida, karanlıkta da çalışır.
- Отвёртка.
- Bir tornavida.
Твоя отвёртка.
Tornavidan...
Сейчас не понадобытся только отвёртка, несколько гвоздей и немного моего разума.
Şimdi sadece bir tornavidaya, bir kaç çiviye ve misket çantama ihtiyacım olacak.
Письмо, отвертка и молоток как-то связаны.
Mektup, tornavida ve çekiç arasında bir bağlantı var.
Тут потребуется отвертка Гаррета.
İşte burada.
Наточенная отвертка, молоток, долото. - Молоток?
Sivri bir tornavida, bir çekiç ve bir keski.
Отвертка.
- Tamam.
Это моя отвертка
Bu benim tornavidam.
А как, по-твоему, чья отвертка в голове у этого парня?
O arkadaşın kafasındaki kimin tornavidası dersin?
Отвертка.
Tornavida.
Где, к чертовой матери, отвертка?
Lanet olası tornavida nerede?
Ты хотя бы знаешь, что такое крестообразная отвертка?
Bir yıldız tornavidanın ne olduğunu bile biliyor musun acaba?
Я знаю, что это отвертка.
Tornavidayı biliyorum.
Плоская отвертка.
Düz uçlu tornavida. Oh, bunu biliyorum.
- У меня есть молоток и отвертка.
Kahretsin, çekiçim var, tornavida.
Я подумал, что там моя отвертка.
Tornavidamı. Önemli bir şey değil.
Я не могу поверить. Никто никогда вас не учил, что такое крестовая отвертка Филлипс?
Kimse size yıldız tornavidayı öğretmedi mi?
Видите, это крестовая отвертка Филлипс.
Bakın, bu yıldız tornavida.
А это "плоская" отвертка.
Bu da düz tornavida.
Нам нужна крестовая отвертка "Филлипс", так что идите и найдите её, и мы начнём.
Şimdi bize yıldız tornavida lazım. Gidip onu bulun da başlayalım.
Это "отвертка".
Bu tornavida.
К каждому её винтику у меня найдется своя отвертка.
Kadının tapınağındaki bu iş bir tornavida ile çözülecek gibi değil.
Да, у меня есть отвертка, но это... Я пытаюсь вкрутить это туда.
Biliyorum, buraya vidalamaya çalışıyorum.
Мне нужна отвертка.
Bana bir tornavida lazım.
Симмонс, мне нужна отвертка!
Simmons. Bir tornavida bul!
Это отвёртка, и она... звуковая.
Tornavida.
В руках у него - очень острая отвертка.
Öldürücü bir tornavidası var.
Отвертка.
Bir tornavida.
Позволь спросить : это твоя звуковая отвертка?
Sormamın sakıncası yoksa, sonik tornavidan mı o?
Это отвертка.
Ama bu bir tornavida.
Отвертка! Дерьмо!
Tornavida, kahretsin!