Отеля tradutor Turco
2,056 parallel translation
Как вы оказались в номере отеля, где умерла девушка?
Nasıl oldu da öldürülmüş bir kızın motel odasına yolun düştü?
Хорошо, я отправлю Райана прочесать местность вокруг квартиры и отеля.
Pekâlâ, Ryan'a söyleyeyim evinin ve motelin çevresini araştırsın.
Как только вы поняли, что это та самая девушка, которую поймал на слежке Виндэм, вы последовали за ней до отеля и убили ее.
Wyndham'ın ofisinde faka bastığı kızla aynı kız olduğunu fark edince motele kadar takip ettin ve öldürdün.
И оно совпадает с днк, которое нашли в комнате отеля Вэнди.
Wendy'nin otel odasında bulunan mermi kovanındaki DNA ile uyuşuyor.
Когда она начала рыскать вокруг съемных контейнеров, Кирби проследил за ней до отеля и застрелил её.
Deponun çevresinde dolaşmaya başlayınca Kirby onu otele kadar takip edip vurdu.
Тот же счет использовался два дня назад, в банке, что напротив отеля Ройял Манхэттен Встретимся там.
Aynı hesaba iki gün önce, Royal Manhattan hotelin karşısındaki bir bankadan giriş yapılmış.
- Да, ну, персонал отеля сказал, что Мэри была единственной, кому выдавался ключ от номера, и никто не видел ее с другой женщиной.
Personel oda anahtarının sadece Mary'de olduğunu söylüyor. Ayrıca kimse onu başka bir kadınla görmemiş.
И главным образом, мы не можем вести репортаж из номера отеля.
Hepsinden öte, bunu otel odasından halledemeyiz.
Что у нас с камерами наблюдения из отеля для суда над Куинн?
Her zaman olmaz mı? Otelin güvenlik kamerası kayıtlarından bir şey çıktı mı?
На прошлой неделе вас видели с этими тремя, с этими двумя в холле отеля.
- Geçen hafta bu üçüyle görülmüşsünüz. İkisiyle otel lobisinde.
Кроме того, в ту ночь ты сказала, что любишь смотреть на океан из отеля.
Ayrıca, geçen gece, otelden okyanusa bakmayı sevdiğini söylemiştin.
Тебе нетерпится вернуться в номер отеля?
Otel odana dönmek için sabırsızlanıyorsun bakıyorum.
Это будет не первое наше приключение в номере отеля.
İlk otel odası maceramız olmayacak.
Жили в крохотной комнатке пекинского отеля.
Pekin'deki otel odamız küçücük bir şeydi.
Я хочу, чтобы вы установили связь со службой безопасности отеля.
- Otel güvenliğiyle irtibata geçin. - Emredersiniz. Bana müdürü getirin.
У них охранник на каждом этаже, и они берут в подмогу сотрудников отеля, чтобы помочь оцепить отель.
Her katta bir güvenlik var, kontrolü sağlamak için otel çalışanlarından yardım alıyorlar.
Это должно быть да женщина, которую я видела у отеля. Оливия Райли.
Bu otelde gördüğüm kadın olmalı.
К сожалению, улики в комнате отеля говорят о совершенно другом.
Maalesef otel odasındaki deliller başka bir hikâye anlatıyor.
Не лучшее время быть пойманным на измене жене, да плюс с кокаином, в номере отеля.
Bir otel odasında uyuşturucuyla karısını aldatmak için hiç te iyi zaman değil.
До отеля на Пятой Авеню.
Beşinci Cadde Oteline kadar.
Я знаю как справиться с тобой внутри отеля!
Kapalı mekanda seni yenmenin yolunu biliyorum!
Линзы будут собирать солнечный свет и проецировать внутрь отеля!
Otelin içinde lensler ışığı yansıtıyor!
Я убежден, что причина, по которой отец инсценировал смерть, как-то связана со сделкой по поводу этого отеля.
Bak, babamın kendini ölmüş gibi göstermesinin nedeninin bu otel ile bir ilgisi olduğunu biliyorum.
Управляющий отеля Видмарк сказал, что Кэмпбел зарегистрировался два дня назад.
Widmark Otel'in sahibi Campbell'in iki gün önce giriş yaptığını söyledi.
Я был в своем номере отеля.
Otel odamdaydım.
И в последний день поездки они думали, что она в номере отеля того парня.
Gezinin son gününde kızı herifin odasında sanıyorlarmış.
Доктор Артур Хилл находился на встрече в одной из комнат отеля "Бреншем"...
'Dr Arthur Hill Brensham Hotel'in toplantı odasında...'
Ты снова пытаешься что-то найти, пересматривая кассеты с камер видеонаблюдения отеля "Эмпайр"?
Yine mi Empire'ın güvenlik kayıtlarına bakıyorsun?
Похоже, у нее есть копия квитанции отеля за 30 сентября 2011 года... свидание... И мне надо знать, есть ли в этой дате смысл.
Elinde 30 Eylül 2011 tarihine ait bir otel faturası olduğunu iddia ediyor tesadüf benim de bu zamanlamanın doğru olup olmadığını bilmem gerek.
Всё же, это мило со стороны отеля разрешить тебе пользоваться их кухней, чтобы испечь свадебный торт.
Yine de, otelin düğün pastasını mutfaklarında yapmana izin vermesi güzel bir jest.
Этот человек три раза звонил мне сегодня, чтобы подтвердить восточную экспозицию в сьюте его отеля в Палм Бич.
Adam beni bugün üç kez aradı Palm Beach hotel süitindeki doğu aydınlatmasını doğrulamak için.
Сообщите нашим людям быть у этого отеля.
- Adamlarıma otele yaklaşmalarını söyle.
Передаю вам изображения системы безопасности отеля через три, две, одну.
Otel güvenlik kameralarını üç saniye içinde buraya aktarıyoruz. Üç, iki, bir.
Служба безопасности отеля даст нам доступ к их камерам.
Otel güvenliği kameralara bağlanmamıza izin verdi.
Мне нравится помогать... как бесплатная зубная щетка отеля.
Hayır, bana eşantiyon otel diş fırçası muamelesi yapılması hoşuma gidiyor.
И я бы отказался от отеля для тебя еще раз.
Empire'dan senin için vazgeçerdim.
Произошел взрыв на парковке отеля Байрд.
Baird Otel'in garajında bir patlama olmuş.
Хорошо, начнем с охраны отеля.
Tamam, otelin güvenlik kameraları ile başlayalım.
Она могла успеть, добраться до отеля и вернуться. Она есть на видеозаписях?
Kayıtlarda görünüyor mu?
Ее тело нашли в номере отеля в Люксембурге, ее задушили.
Lüksemburg'daki bir otel odasında cesedini bulmuşlar. Boğularak öldürülmüş.
Из отеля "St. Martin"?
- St. Martin Oteli'nde mi?
Он вообще не явился на "Небула-9" вчера, и Анабель пришлось будить его в комнате отеля, где он лежал в отключке голый с двумя лейтенантами Хлоя.
Aslında dün Nebula-9 a uğramayınca Anabelle otel odasından çıkarmak zorunda kalmış. Oraya gittiğinde adamı iki teğmen Chloe'nin yanında çırılçıplak baygın halde bulmuş.
От имени отеля Манитоба и Асоциации Керлинга, мы бы хотели поблагодарить вас за то, что вы самая милая и порядочная посетительница отеля.
Manitoba Oteli ve Curling Buz Pisti İşletmesi adına size en nazik ve en uslu müşterimiz olduğunuz için teşekkür ediyoruz.
Что насчет запирающей системы отеля?
Ya otelin kilit sistemi?
Я получил распечатку данных из системы бронирования отеля, в которой сказано, что Реинхарт останавливался в номере 108.
Yeniden yapabilir. Elimde otelin elektronik sisteminden gelen bir çıktı var. Reinhardt 108 numarada kalmış.
Нам нужно было придти к хоть какому-то соглашению, иначе мы бы никогда не покинули тот номер отеля в Монте Карло.
Bir çeşit anlaşmaya varmamız gerekiyor yoksa hiçbir zaman Monte Carlo'daki oteldeki gibi olamayız.
Я только что видел его в номере отеля, полуголым, с Айви.
Onu otel odasında, yarı çıplak şekilde Ivy'le gördüm.
Охрана отеля жужжит вокруг, как пчелы.
Ve içeri giren bir CIA konvoyu var.
Политика отеля.
Otel yönetmeliği.
Его тело было обнаружено сегодня утром в центре отеля.
Cesedi bu sabah bir otelde bulundu.
Что ж, мы заключили соглашение, иначе мы никогда бы не покинули тот номер отеля в Монте-Карло.
Bir anlaşmadan ötürü gelmek zorunda kaldık.