Отзывы tradutor Turco
276 parallel translation
Если бы не твои отзывы о нас в отчете комиссару Разинину...
Başkan Razinin'e hakkımızda o kadar iyi bir rapor vermeseydin...
Ева, я слышала прекрасные отзывы о твоей игре.
Oyunun hakkında harika şeyler duydum.
Но отзывы о твоей игре... В качестве дублерши.
- Ama performansın hakkındaki övgüler..
- На этот снимок были хорошие отзывы.
- Mansiyon ödülü aldı.
Хорошие отзывы в "Ю-Эс-Камера".
U.S. Camera'da mansiyon ödülü.
На снимок были положительные отзывы.
Mansiyon ödülü almış.
Получил прекрасные отзывы критиков.
Eleştirmenlerin olumlu görüşlerini aldım.
Получил хорошие отзывы.
İyi eleştiriler aldım.
Я слышал, весьма лестные отзывы о ваших чарах.
Cazibeniz için büyük bir rekabet olduğunu duydum.
Я слышала столь противоречивые отзывы о вас и я в полном недоумении.
Hakkınızda farklı şeyler duyuyorum, bu da aklımı karıştırıyor.
На него пришли в основном хвалебные отзывы, и, мало помалу, я начали все меньше и меньше думать о прошлом.
Oldukça iyi eleştiriler almıştı yayınlandığında ve yavaş yavaş geçmiş hakkında gittikçe daha az düşünür olmuştum.
О Миме хорошие отзывы. Даже от персонала студии.
Herkes Mima'nın çok başarılı olduğunu söylüyor.
Я слышал о ресторане хорошие отзывы.
Hakkında iyi şeyler duymuştum.
ОТЗЫВЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Öneri Kutusu
Я могу писать отзывы на все : театр, танцы, художественные выставки.
İstediğim her şey hakkında yazabilirim.
Отзывы, послужной список - все в порядке.
Referanslar, iş tecrübesi.. Tüm kontroller tamam.
Прошло только пол часа а уже есть недовольные отзывы... от клиентов...
İkinci seanstaki performans değerlendirmemizi yaptık ve müşteri geribildirim kartlarını konuştuk! Ne dedi tahmin edin...
Я слышала чудесные отзывы о твоем фильме.
Evet. Merhaba. Filminle ilgili harika şeyler duydum.
- Она получила хорошие отзывы...
Çok güzel eleştriler aldı.
Надо подбросить ребятам пару тысяч, получить отзывы.
Gençlere sunup fikirlerini almam gerek.
Мы получили очень хорошие отзывы о "Мопеде Кафки", эта кампания была очень успешной и... Нет, Бриджет, перестань.
Teddy En İyisini Bilir meraklandırma kampanyasına... çok olumlu bir tepki aldık ve yerel radyo istasyonlarından... yazarla görüşme istekleri geldi, ki bu çok iyi- -
Она шла меньше двух недель и получила неоднозначные отзывы.
İki hafta oynadı ve bir çok karışık eleştiri aldı,
Он работает у нас уже два года, и о нём только положительные отзывы.
2 yıldır bizimle ve hiç şikayet almadık.
Это плохо. Обо мне тоже писали плохие отзывы.
Adamım, bu çok kötü!
Да ладно, ты получил прекрасные отзывы.
Hadi ama. Harika yorumlar almış olmalısın.
И отзывы критиков...
Ve eleştiriler...
Мы хотели бы написать свои отзывы.
Hepimiz kendi eleştiri yazımızı kendimiz yazmak isteriz elbette.
Привет, я провел исследование, проверил отзывы и подобрал тебе еще троих дизайнеров.
Merhaba. - Geniş çaplı bir araştırma yaptım. Referanstı kontrol ettim.
Именно такие отзывы обычно дают соседи о серийных убийцах-маньяках.
Komşuları da seri katiller için hep böyle der.
Как отзывы на фильм?
Nasıl bir film olacak?
И почему они дают обо мне такие плохие отзывы.
Ve neden bana kötü öğretmen değerlendirmeleri verdiklerini.
Отзывы сплошь позитивные.
Hepsi de olumlu.
Священники, бизнесмены, избиратели... сплошь восторженные отзывы.
Rahipler, iş adamları, seçmenler hepsi de memnuniyet belirten.
- Я в полном замешательстве, так как слышу совершенно противоположные отзывы о Вас.
Kafamı çok karıştıran değişik hikayelerinizi duydum.
Мне поступают прекрасные отзывы о вашей работе, а в начале следующего года намечается вакантное место на очень престижную должность.
- İş yerinden çok iyi haberler alıyorum, gelecek sene başında çok iyi mevkide bir açılma olacak. Çok ciddi sorumluluk taşıyan ve harika bir maaşı olan bir pozisyon.
- Какие отзывы?
- Tepkiler nasıl?
— Ему же нужны отзывы?
- Yorumum için beni takdir eder.
Как бы там ни было, Ишитоби-сан делал для меня иллюстрации, и он получил хорошие отзывы и от читателей и от издателей
Ama Ishitobi benim için çizimleri yaptı ve hem okuyucular, hem de editörler tarafından bolca övüldü.
Достаточно хорошие отзывы!
Baya iyi yorumlar almış!
И я слышу только хвалебные отзывы от других твоих клиентов, но...
Ayrıca diğer müşterilerinden de övgüler yağıyor ama...
Сногсшибательные отзывы.
Sansasyonel eleştiriler aldım.
И становятся неплохими актерами и получают неплохие отзывы.
Saygın aktörler vardır saygın eleştiriler alır.
Ты видел отзывы?
Gazeteleri gördün mü?
- Принесла отзывы клиентов?
- Müşteri anketleri mi?
Дуайт, отзывы о тебе ужасны.
Dwight, hakkındaki yorumlar korkunç.
И может, будь ты чуть милее и вежливее, клиенты не стали бы писать о тебе такие плохие отзывы.
Ve belki biraz daha kibar ve nazik olsaydın, insanlar sana hakkında bu kadar kötü yorumlar vermezdi.
Должно быть твои отзывы говорят за себя.
- Görünüşe bakılırsa, müşteri yorumları senin yerine konuşuyor.
Очевидно, твои отзывы говорят за себя.
Görünüşe bakılırsa, müşteri yorumları senin yerine konuşuyor.
Для меня это удручающе циничные отзывы.
Fakat ben bunları art niyetli ve hayal kırıcı buluyorum.
- Нет, но есть восторженные отзывы от его старых приятелей по программе для осужденных.
Tilden / Boggs olayını az da olsa anlatan bir şey var mı?
Папа говорит, что он слышал прекрасные отзывы.
Babam harika şeyler duyduğunu söyledi.