Отпад tradutor Turco
252 parallel translation
Это отпад, говорю тебе.
Bu çok güzel, sana söylüyorum.
- Просто отпад!
Adamın tarzına bayılıyorum.
Полный отпад!
- Çok sevimliler.
Полный отпад
- Gerçekten hastalıklı bir şey.
Полнейший отпад
- Bu gerçekten zekice.
Отпад просто!
İyidi, adamım.
ѕолный отпад, чувак.
Hepsi kötüydü adamım.
Сигареты "Ларами" успокаивают мне нервы, чтобы я мог бороться со злом. Хотел бы я быть взрослым и курить "Ларами". Извини, Отпад, только когда тебе исполнится 16.
Laramie sigarası bana kötülerle savaşmamda büyük güç veriyor bende Laramies içebilecek kadar büyük olmayı isterdim üzgünüm Fallout, 16 yaşına gelmeden olmaz.
- Отпад!
- Radyoaktif Çocuk!
Это до того, как Отпад стал его подопечным. Я вам кое-что покажу если вы спрячете за спину свои загребущие ручки. Смотрите.
Radyoaktif Çocuk'un kendini bulduğu sayı size özel bir şey göstereceğim ama ellerinizi arkanızda tutacağınıza söz verirseniz.
Они скорее Неуловимого Джо найдут, а не горбатых китов. Отпад!
Onlar, başka balinalar bulmadan, kayıp Jimmy Hoffa'yı bulacaklar.
- Блинчики просто отпад.
- Pancakeler bomba gibiydi.
Отпад! Ещё ктo-нибудь?
Vay anasını!
Полный отпад!
Bu çok tuhaf.
- Отпад!
- Müthiş!
Tам все телки просто отпад, а мужики сплошь рохли и нюни.
.. ortamdaki tüm fıstıklar 10 numaraydı ve erkeklerin hepsi de hanım evladıydı.
- Отпад.
Mükemmel.
Да... Ясно, что тело у вас просто отпад.
Bunun altında müthiş bir vücut olduğu belli.
- Ага. Отпад.
- Tatlıydı.
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Bir gece bir kulübe gidiyor ve bu kadın ona asılıyor. Gerçekten hoş bir vücudu var ve deli gibi de azmış.
Отпад!
O muhafızlar!
- Beасh Bоys - отпад.
- Beach Boys çok aptal.
Ключевые характеристики были : "красивый", "романтичный" и несколько даже "отпад".
Bayan tanımlayıcılar bulmuş, bazıları da yazmış.
- Просто отпад.
- Tamamen sexy.
Это будет отпад.
Bu kesin doğru.
Ух ты, эта тачка просто отпад!
Bu araba çok ateşli!
А то я подумал, что ОНА отпад.
Bense kızın ateşli olduğunu düşünüyordum.
O, на финал. Отпад!
Bu akşamki maç için.
Прямо отпад!
- Seninle gurur duyuyorum dostum.
Точно, прямо отпад.
Seninle gurur duyuyorum.
Это полный отпад.
Ne hoş.
Остров на колесах. Полный отпад. Вы словно в клубе.
Hoş bir ortam, bir kulüp deneyimi gibi.
Девочка просто отпад!
Göze battığı kesin, ahbap.
Короче, чизбургеры там просто отпад!
Her neyse, harika çizburger yapan bir yere gittik.
Я скажу тебе, он и танцевать может, и готовить, и в платье просто отпад.
Dans edebiliyor, yemek pişirebiliyor. Elbise içinde de tam bir afet.
Вотинки - отпад!
Güzel ayakkabılar.
Скажите, отпад!
Neden bahsettiğimi biliyorsunuz!
Мелисса Риверс, отпад!
Melissa Rivers, ölüyorum!
Отпад.
Bu müthiş.
Ну просто отпад.
Bu gerçekten de müthiş.
А кому-то отпад.
Tamam, sağlam olsun.
- Отпад!
- Vay be!
Музыка - отпад!
The Dead çalıyor.
Вот это отпад.
Vay be, şişeyi kafaya dikti.
Отпад.
Acayip.
- Тачка - просто отпад.
Evet, sonuçta altımda dört tekerlek var.
Просто отпад.
Mary de öyle.
Просто отпад, дружище!
Selam Bradley, şirketin erkekler tuvaletini nasıl buldun? Çok güzel dostum.
Полный отпад.
Hoş bir ortam.
- Это просто отпад. - Черт.
Vay canına.
- Отпад!
- Harika.