Отшлепать tradutor Turco
133 parallel translation
Тебя следует отшлепать.
Şaplağı yemen lazım.
- Ты должен отшлепать Билли.
- Billy'nin kırbaçlanması gerekiyor.
Тебя следовало бы хорошенько отшлепать.
Hakettiğin birşey varsa, o da iyi bir dayaktır.
- Я не против того чтобы их отшлепать.
- Müşterilere şaplak atmakta zarar görmüyorum.
Мне хочется отшлепать его как следует...
Ona vurmak istiyorum! Aklını başına devşir.
Не причиняя ей боли, вы могли бы отшлепать ее, что заставило бы вас чувствовать себя лучше. Разве так поступают взрослые?
Gerçekten canını yak demiyorum, ama birkaç tane yapıştırmak, kendini çok daha iyi hissetmeni sağlayacaktır.
Ты проделала весь этот пусть с Марса только, чтобы отшлепать меня по попке за это?
Mars'tan bunca yolu beni sorguya çekmeye mi geldin?
Я не знала, что он собирался ее отшлепать!
Nelle'le sorunları vardı. - İtiraz ediyorum.
Ну, я читала давно одну книгу, называется "Отшлепать горничную" и, не спрашивай меня почему, но мне это показалось слегка волнующим.
- Uzun zaman önce "Hizmetçinin Kıçına Şaplak" adlı kitabı okumuştum. Bana nedenini sorma. Bana iç gıdıklayıcı geldi.
Отшлепать?
Şaplak mı?
Я думаю, тебе нужно сесть с Нэлл и, знаешь, отшлепать ее. Ричард!
Sanırım Nelle'le oturup ona şaplak atmalısın.
Двадцать? Она довольно молода, чтобы отшлепать.
On dokuz mu, yirmi mi?
А что, хочешь отшлепать?
Neden? Kıçına şaplak mı istiyorsun? Çok kötü bir şakaydı.
Да, он пытался отшлепать тебя однажды.
Seni pataklamaya çalışmıştı.
- Возможно, он мог бы отшлепать тебя.
... - Belki de seni pataklamalıydı.
- Это потому, что ты не можешь их отшлепать, если они будут тебе дерзить.
Çünkü ukalalık ederlerse tokadı basamıyorsun.
Да, отшлепать ее напарника за то, посягнул на мою собственность... а потом отвезти юную мисс к себе домой и трахать ее, пока она не начнет улыбаться.
Evet, özel bölümüme girdiği için memurun kıçını tokatlayıp ondan sonra eve götürüp gülene kadar s.kerim.
Надо ее еще и отшлепать.
Kıçına şaplak da atmalıyız.
Можешь даже отшлепать меня, но мы закончим в одном мешке, поэтому как насчет того, чтобы пропустить этот гнев и перейти сразу к сексу?
Belki bana daha hiç vurmadın, ama er ya da geç çuvala beraber gireceğiz sinirin geçecek ve kısa kesip seks yapacağız değil mi?
Пришлось его отшлепать
Eğer cezalandırma diyorsani tam olarak kastettiğin nedir?
Думаю, ты приняла меня за одного из твоих сосунков, что позволяют себя отшлепать, да еще рады выносить за тебя дерьмо.
Bence beni kıçlarına vurmana izin veren ve arkanı temizlemeyi ayrıcalık sanan o küçük yardakçılarınla karıştırıyorsun.
Ее нужно отшлепать.
Kıçına bir şaplak istiyor
Джон Винчестер, меня просто тянет тебя отшлепать.
John Winchester, seni dövmeliyim.
А вам хочется меня чем-нибудь отшлепать? Так, тихонько.
Beni hırpalamak mı istiyorsun birazcık?
Вы можете отшлепать меня, если хотите.
Eğer isterseniz, beni kırbaçlayabilirsiniz.
А потом ты сказала, что хочешь нарядить меня как школьника и отшлепать мою дрянную задницу.
Bir lise öğrencisi gibi giyinmek istediğini ve yaramaz kıçına tokat atmam gerektiğini söyledin.
Как мне хочется тебя отшлепать.
- Şu an seni öpmeyi o kadar çok istiyorum ki.
- Повернись-ка, я хочу тебя отшлепать по попке.
Arkanı dön, kıçını tokatlamak istiyorum.
Не вынуждайте меня отшлепать Вас.
Şimdi tokadı yiyeceksin.
Или, знаешь, я могу отшлепать тебя, если ТЫ хочешь.
Ya da istersen, ben de seni tokatlayabilirim.
Мне что - самой тебя отшлепать?
Seni ben bile dövebilirdim!
Я вам разрешаю их отшлепать..
kıçına şaplak atma iznini size veriyorum.
Ты даже можешь наполовину меня отшлепать.
Beni ikiye bile ayırabilirsin.
Иногда меня нужно отшлёпать.
Bazen k.çıma şaplak atman gerekebilir.
Да, ты плохо себя вёл, Бобби, и я собираюсь отшлёпать тебя.
Evet, sen çok kötü bir çocuksun Bobby ve sana şaplak atacağım.
Когда я был маленьким, мой отец давал мне монетку раз в неделю, и поколачивал раз в две недели. Иногда он нарочно забывал дать мне монетку, но никогда не забывал отшлёпать меня, так он вырастил меня сильным человеком.
Ben küçükken babam bana haftada... bir cent verirdi ve iki haftada bir beni döverdi ve bazen kasten parayı vermeyi unuturdu ama beni dövemyi hiç unutmazdı ben güçlü bir adam olayım diye ve torunumun buraya nasıl geldiğini gördün
Я очень сердита, отшлепать бы тебя как следует!
Sana yapmak istediğim bir şey var. İyi bir şapIak.
Надо было отшлёпать его. Спрячь в безопасное место, чёрт его побери.
Şunu güvenli bir yere sakla.
И конечно, всегда можешь отшлёпать меня,.. ... только не переусердствуй.
Elbette, şaplak atmak her zaman iyidir, kendini tut ve kontrol et,
- Она просила отшлёпать её посильнее, причинить ей боль.
Daha sert vurmamı, acıtmamı istedi.
Он хотел одеть меня в коротенькие штанишки и отшлёпать.
Kısa bi pantolon giydirip şaplaklamak istemişti.
- Ты ведь знаешь, что мне хочется тебя отшлёпать?
Seni pataklamak istediğimi biliyorsun.
Придётся тебя отшлёпать. Ну попробуй.
Şaplağı yersin!
Нужно было и мне давно его отшлёпать. Лиз.
Bunu uzun zaman önce benim yapmam gerekirdi.
Я предупредил. Было бы мало отшлёпать его по рукам.
Bir ihtarla kurtulabilirdi.
Было бы мало отшлёпать его по рукам. - Нужно было стрелять?
Ama elini vurmak?
Он в отключке. Более того, он только что разговаривал во сне. Просил какую-то Фрэн отшлёпать его посильнее.
Biraz önce rüyasında, Fran adlı birine popoma daha sert vur diye sayıklıyordu.
Папуля хочет меня отшлёпать?
Babacık popoma şaplak atacak mı?
Могу и отшлёпать.
Şaplak atacak kadar yaramaz.
Меня надо отшлёпать.
sadece şaplaklanmalıyım.
Ты ещё не взрослая, могу и отшлёпать!
Hala şaplak yiyebilecek yaştasın, biliyorsun!