Оценка tradutor Turco
488 parallel translation
Ваша оценка экономических условий в Европе?
- Avrupa'da iş koşulları nasıldı?
Мне нужа оценка количества ненужных отходов ядерных реакторов.
Nükleer reaktörlerdeki atık malzemelerin miktarına ilişkin bir tahmin istiyorum.
- Капитан, оценка 94 %.
- Talim derecesi, Kaptan. % 94.
Оценка, м-р Келовиц.
Bir değerlendirme yapalım.
- Мне нужна ваша военная оценка.
- Askeri değerlendirmenizi istiyorum.
А, мичман, ваша оценка вашего поведения на планете?
Ve gezegendeki davranışınız ile ilgili olarak değerlendirmeniz ne?
Оценка, м-р Спок.
- Değerlendirme, Spock.
- Нет. Компьютер, оценка правдивости.
- Bilgisayar, soruşturma taraması yap.
Спок, ваша оценка ситуации.
Spock, değerlendirme.
Л-т Сулу, оценка ситуации.
Teğmen Sulu, değerlendirme.
Оценка работы М-5. Для журнала.
M-5 performansının kayıt için değerlendirmesi.
Это оценка тела, по мускулистости и по пропорциям, симметрии, и всего вместе.
Evet, kesinlikle. İyi vücutgeliştiriciler de böyle düşünür eğer ortada bir heykel var ise heykeltraşda vardır.
Это честная оценка нашего развода.
Bu kitap, ayrılmamızın sadık bir belgesi.
Это честная оценка нашего брака.
Bu kitap evliliğimizin sadık bir güncesi.
Оценка перерасчета облака визуальный контакт через 3.7 минуты.
Bulut ile görsel temas 3,7 dakikada.
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
Ve vücutlarımızın değerinin bu kadar düşük olduğunu görmek sıkıntı vericidir.
Но это оценка не человека, а наших простейших составляющих.
Fakat bu yaklaşık değer mümkün olan en temel bileşenlerimize indirgenmiştir.
Нет. У него адекватная оценка происходящего.
Hayır, olan bitenden haberdardı.
"Оценка личности Эррола Дупрея." Скоро ведь совещание по твоему делу?
"Errol Duprey için değerlendirme raporu." Durum görüşmen yaklaşıyordu, değil mi?
Дамы и господа, оценка урожая апельсинов в следующем году.
Bayanlar baylar, önümüzdeki yılın portakal mahsulu tahminleri.
- Оценка облачного покрова планеты?
- Dünya'nın kaçta kaçı bulutlarla kaplandı?
Каждый день вы будете совершать два полета... в промежутках между которыми вам предстоит посещать занятия... на которых будет даваться объективная оценка ваших полетов.
Günde en az iki uçuş yapıp derslere girecek, gelişmeleri izleyeceksiniz.
сегодня кекс - завтра хорошая оценка.
Burada bir çörek, orada iyi bir not.
- Моя лучшая оценка - по английскому
İngilizce sınıfında en iyiydim
Общая оценка за твои труды, Лио - "5".
Yaptıkların için 10 numara Leo.
Если моя средняя оценка будет ниже тройки, папа не отпустит меня в лагерь Красти.
Krabappel. "C" ortalaması tutturamazsam, babam beni Krusty kampına göndermeyecek.
Такая оценка требует эмоционального контекста, который я не могу дать.
Bu benim sağlayamayacağım bir duygusal bağlam gerektirir.
оценка Трудности?
Derecelendirmek zor?
Это даже не оценка, а точные цифры.
Söylediğim gibi bunlar tahmini rakamlar değil.
Это была неверная оценка с твоей стороны.
Yanlış bir karar verdin, gayet açık.
Хорошо, это была неверная оценка.
Tamam, yanlış karardı.
Я сказала, что это была неверная оценка!
Yanlış karardı, dedim ya!
Для нас очень важна ваша оценка действий Наджи.
Nagi'nin davranışları hakkında bilgilerin çok önemli.
Не слишком несправедливая оценка.
Yanlış bir değerlendirme değil.
- Только примерная оценка?
- Yani bir tür tahminde bulunacaksın, öyle mi?
Оценка должна быть не меньше 11.
Ona en az 11 verelim.
Может быть, моя оценка основывается на том, что я могу пойти в бар... и случайно обнаружить женщину для одной ночи.
Belki samimiyet notum dörde düşebilir. Çünkü bara girip bir kadını baştan çıkartabileceğimi söyledim.
У меня заниженная оценка всех остальных.
Diğer herkese özgüvenim az sadece.
Я вижу твоя средняя оценка 4.0.
Ortalaman 4.0.
Его средняя оценка - твердая двойка.
Ortalaması 2.0.
У меня есть приблизительная оценка.
Bana hemen rapor ver.
Люди от "Дюваля" дали нам цифры, и у нас есть оценка правительства Китая.
Duval'den yetkililer bize bir fiyat biçtiler. Ayrıca Çin hükümetinden de fiyat aldık.
Вообще-то, я бы сказала, что ты делаешь большие успехи, но это не оценка, Один.
Aslında, mükemmel bir ilerleme kaydettiğini söylemek isterim, ama bu bir değerlendirme değil.
Высокая оценка.
Pahalı.
Меня устраивает ваша оценка.
Biçilen değer iyi görünüyor.
Грубая оценка.
Düşük kalite.
Это правильная оценка для того, что они думают. Но это неверное заключение.
Onların düşündüklerinin haklı bir yorumu.
Та оценка базировалась на первоначальном факторе нормы потери не в 2-0-5. Чёрт побери, леденцы, вы сказали мне, что долети до первой цели!
Ana hedefimize varabileceğimizi söylemiştin!
Текущая оценка прочности, коммандер?
Yapısal durum?
ваша оценка?
- Ne diyorsun, Kate?
Очень лестная оценка.
Bu çok gurur verici.