English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Папенька

Папенька tradutor Turco

42 parallel translation
Ваш папенька рассвирепел, когда его не взяли воевать.
Babanız, kırık dizi yüzünden savaşmasına izin verilmeyince çılgına döndü.
а если бы ты не плакала, это было бы добрым знаком, что у меня скоро будет новый папенька.
Ağlamıyorsan, o zaman da yakında yeni bir babam olacak demektir.
Лучше папенька.
- İyi, baba.
Ваш папенька получил...
Bütün parayı baban...
Папенька!
Baba!
Да, папенька. Ты же знаешь.
Evet baba, biliyorsun.
Даже если б я и хотел, папенька и не думал давать мне свое благословение.
İstesem bile, her nedense... babanın onayını alamayacağımı hissettim.
Идёт папенька.
Babam geliyor.
- Здравствуйте, папенька.
- Hoş geldin, baba.
Я тут, папенька!
Buradayım, baba!
- Папенька.
- Baba?
Папенька, пожалуйста, не плачьте.
Baba, üzülme. Lütfen, baba.
Наш папенька... очень сильно любил нашу маменьку.
Babamız annemizi çok sever.
Папенька? Дай мне повод гордиться, тыковка.
- Gururlandır beni tatlım.
И запомните, мой папенька хочет получить С-11 целой и невредимой.
Unutma, babam S-11'in zarar görmesini istemiyor tamam mı?
Папенька? Да, она сбежала. И сигнал снова пропал.
Endişelenecek bir şey yok değil mi?
Папенька, С-11 - киллер, и они не случайные жертвы.
- İyi olacak. Ama diğerleri o kadar şanslı değildi.
Папенька?
Kurbanlarını yemiyor bile.
Но папенька, это же я разрабатывала этого киборга. Нужно же было консультироваться со мной.
Bize bir katil lazımdı.
Да что твоя жизнь в сравнении с чудесами науки? Папенька, не надо.
Hayatın bilimin bir mucizesiyle kıyaslanınca nedir ki?
Папенька, она здесь.
- Baba, burada.
Убей... Убей... Папенька?
- Kapama... kapama düğ- -
Мой папенька.
Babam...
Папенька удрал, и преступник должен был наказать его за это.
Babası bırakıp gitmiş ve katil bunun için babasını cezalandırmış.
Гадкий папенька.
Abaza Babam.
Папенька когда-то был многообещающим математиком.
Babam bir zamanlar umut vadeden bir matematikçiydi.
Ах, папенька! Увeзите мeня в лесную чащу!
Papili, beni ormana götür.
Меня мой папенька учил людей брить.
Babam tıraş olmayı öğretmişti.
Тогда вам будет отрадно узнать, что ваш папенька пожаловал мне вашу руку.
O halde, babanizin sizi bana verdigini ogrenmekle mutlu olursunuz.
Папенька, сделайте что-нибудь.
Babişko, bir şeyler yap!
Как видите, папенька, это - катастрофа.
Gördüğün üzere Babişko, bu bir felaket.
Я живу, папенька. Я перерождаюсь.
Hayata döndüm Babişko, yeniden doğdum.
Знаете, папка мой... Говорю, папенька мой всегда талдычил, что Дэвис мужик смелый.
Babam var ya, dedim ki babam Davis'in cesur bir adam olduğunu söylerdi.
Прости, папенька.
Özür dilerim baba.
" Дорогие, маменька и папенька, надеюсь, вы планируете покинуть Москву.
"Sevgili Anne ve Baba." "Umarım Moskova'dan ayrılmak üzere plan yapıyorsunuzdur."
Перестань, папенька.
Sus baba.
Папенька!
Hayır! Baba!
- Папенька!
Nicole.
Уже пора, Николь! Папенька, что за пароль?
Ne yaptın böyle baba?
Папенька.
Baba.
" но она замолчала, лишь когда папенька вспорол ей живот
"... ama o ancak babam karnını yarıp, içine kömür doldurduğunda sustu. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]