Пассажир tradutor Turco
367 parallel translation
Кажется, у вас появился ещё один пассажир?
Bir yolcunuz daha olacak gibi görünüyor.
- Пассажир есть пассажир, друг мой.
- Yolcu yolcudur, dostum.
Глухой спрашивает : "Что вы сказали?" А другой пассажир отвечает : "Я слышал, вы похоронили жену".
Böylece sağır adam demiş ki ; "Ne dedin?" Öbür yolcu da "karını gömdüğünü duydum." demiş.
У нас новый пассажир.
Yeni bir yolcumuz var.
Похоже, вас интересует пассажир Ковальского.
- Kowalskinin aldığı yolcuyu mu soruyorsun? - Evet.
- Привет. У меня там пассажир?
Buraya kadar gelmişken bir uğrayayım dedim.
А что должен делать пассажир?
Bu esnada, bir yolcu ne yapar? Açlıktan ölür mü?
Капитан, у тебя появился еще один пассажир!
Kaptan! Bir tane daha yolcun var! - Haydi Virgil.
ЗАГАДОЧНЫЙ ПАССАЖИР
GECE TRENİ
А может так быть что пассажир станцию проедет?
Bir yolcunun bu tren istasyonunu kaçırması mümkün mü?
Этот шикарный пароход – остров в океане времени. И каждый его пассажир – тоже остров.
Bu lüks yolcu gemisi zamanda bir ada ve her bir yolcusu da bir ada.
Пассажир перестает быть частью общества, нации или социальной группы – у него нет биографии, он свободен.
Yolcular toplumun, ulusun ya da bir zümrenin parçası değillerdir. Onlar özgür ve biyografileri yoktur.
- А как пассажир?
- Hayır... yolcu olarak demek istedim.
- Как пассажир ни разу.
- Yolcu olarak mı! ... asla.
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы не можем вернуть его.
Motorlarımız tamir ediliyor ama halen zamanda kilitli duruyoruz, ve gemide istemediğimiz ama geri de gönderemediğimiz bir yolcumuz var.
Будет еще один пассажир.
Hayır. Fazladan bir yolcu olacak.
Я знала девушек в таких же ситуациях, они сообщали эту новость какими-то наспех придуманными шутками, вроде "в моей духовке появилась булочка" или "капитан, у нас на борту внеочередной пассажир".
Bu güne kadar seninle aynı durum da, "fırında çörek var" ya da "kaptan ekstra bir yolcumuz var" gibi kötü şakalar yapan kızları çok gördüm. Biliyorum benim de onlar gibi davranmam gerekiyordu.
Пассажир заказал огромную страховку.
Yolcu büyük meblağda sigorta yaptırmış
Возможно экстренная, а может просто нервный пассажир.
Olası acil durum. Şüpheli bir yolcumuz olabilir.
Пассажир Пивэр. Пассажир Пивэр.
Yolculardan, Bay Pivert!
Мы не будем платить, потому что вот этот этот тип - ебаный пассажир.
Ödemiyoruz çünkü bu herif bu herif bir "muk"
Я пассажир?
Ben "muk" muyum?
Что значит "пассажир"?
"Muk" da ne?
Да, что значит "пассажир"?
"Muk" ne be?
- Что за "пассажир"?
- "Muk" ne demek?
Ты пассажир, Джонни.
"Muk", Johnny!
- Что значит "пассажир"?
- "Muk" ne demek?
Джимми-пассажир.
Hey, Jimmy "Muk"!
Опоздавший пассажир рейса 124, борт предупрежден.
124 numaralı uçağın yolcusu. Geç kaldı. Uçağa haber verildi.
Трэвис, у тебя пассажир.
Hey, Travis, müşterin var.
Капитан, пока мы не достигли вашего пункта назначения, вы на корабле как пассажир.
Hedefinize varana kadar sadece bir yolcusunuz Yüzbaşı.
Если же пассажир поранится во время полёта, то он немедленно возвращается в точку отправления.
Eğer kişi uçuş sırasında yaralanırsa yolcu kalkış noktasına geri döndürülür.
Без него пассажир окажется в путешествии во времени без машины. А без машины он не сможет вернуться назад.
Bu olmadan, yolcu makinesiz seyahat eder ve makine olmadan, geriye dönemezsin.
Я здесь уважаемый пассажир корабля
Ben bu gemide saygıdeğer bir yolcuyum.
Пассажир не нашелся.
Yolculardan biri kayıp.
Вы - пассажир.
Siz yolcusunuz.
Это мой пассажир!
O beni müşterimdi.
- Сер, у нас безбилетный пассажир.
- Bir kaçak yolcumuz var efendim.
Ладно. Пошли. Пассажир за пределами вертолета.
Pekâlâ, başlıyoruz.
Но нам не было известно, что на тот же поезд сел еще один пассажир.
Ama aynı trene bir başkasının daha bindiğini bilmiyorduk.
Этот пассажир сошел с поезда на следующей же станции. И украл велосипед у моего друга месье Амстертера.
Bu kişi, bir sonraki istasyonda treni terk edip arkadaşım Mösyö Anstruther'ın bisikletini çaldı.
" ещЄ, какой-то пассажир вытащил мен € наружу. ѕоговори с ним!
Beni bir yolcu çıkardı. Onunla da konuş!
Ќе пассажир. ј кто?
Yolcu değilse, kim?
Ќе пассажир, не спасатель вошЄл в гор € щий самолЄт, вытащил мен € и исчез?
Yolcu olmayan, kurtarma ekibinden olmayan biri yanan bir uçağa girip beni çıkardı ve kayboldu, hı?
- Пассажир в безопасности.
- Başkan güvende. Yerlerinize dönün.
Пассажир хочет продолжить.
Başkan devam etmek istiyor.
Пассажир тоже.
Başkan da.
Твой пассажир.
Yolcun.
- Нет, это пассажир.
- Hayır, o bir yolcu.
Тогда другой пассажир говорит...
Sonra öbür yolcu demiş ki...
У нас пассажир.
Bir misafirimiz var.