Пациента tradutor Turco
2,354 parallel translation
Я только что вылечил пациента.
Az önce bir hastayı iyileştirdim.
Последние пару дней я не слушал и я чуть не убил пациента.
Son bir kaç gün içinde dinlemedim ve az kalsın bir hastamı kaybediyordum.
У него всегда есть викодин нет причины звонить... у его последнего пациента была героиновая зависимость
- Vicodin'i her zaman yanındadır. Psikiyatrist aramasına sebep olacak - Son hastası bir eroin bağımlısıydı.
31 %. Пациента интубировали вчера вечером.
Hasta dün gece entübe edildi.
Его кардиостимулятор имеет адрес в интернете, так что врач может наблюдать и контролировать функции сердца пациента круглосуточно.
Wiley'nin kalp pilinin internet adresi var. Doktor hastalarının kalp fonksiyonlarını 7 / 24 görüntüleyip kontrol edebilir.
Я не должен был пытаться украсть твоего пациента.
Senin hastana bulaşmamalıydım.
Да, я консультирую по делу, и я думал, что это могло бы быть ээм... хорошим местом для моего пациента.
Elimde bir vaka var ve buranın hastam için iyi bir yer olabileceğini düşündüm.
Я не знаю, почему Вы хотели бы другого пациента после всего, что произошло.
Tüm olanlardan sonra neden başka bir hasta kabul ettiğini anlamıyorum.
Я забираю пациента.
- Hastayı ben devralıyorum.
Отойдите от пациента.
Çek ellerini hastanın üzerinden.
Посадите пациента в ванную и вправьте грыжу.
Küvete otur ve fıtığı tekrar yerine oturt.
Думаешь, то, что ты доктор, автоматически делает тебя умнее пациента?
Doktor olmanın seni hastadan otomatikman daha akıllı yaptığını mı düşünüyorsun?
А теперь, если вы два идиота извините меня, я пойду и проведаю пациента.
- Şimdi, siz geri zekalılar izin verirseniz, gitmeyi ve hastaya bakmayı düşünüyorum.
Да, меньше всего мне хотелось оперировать пациента травмированной рукой.
Evet, yapmam gerekenson şey istedim bir hastaya ameliyat oldu bir tehlikeye elle.
Я только что осматривала грудную клетку пациента.
Ben göğüs sınav yapıyordu Bir hastada sadece şimdi.
Джоэль, ты потерял пациента.
Joel, bir hastanı daha yeni kaybettin.
Кажется, ты убила пациента.
Sanırım hastayı öldürdün.
Я только что видел, как Э-Мо пробил стену отрицания у пациента, как экскаватор, но очевидно, у него есть и своя стена.
Az evvel E-Mo'nun inkâr içinde olan bir hastanın aklını başına toplamasına yardım ettiğine tanık oldum ama kendi durumundan bihaber.
- Прежде всего, я никогда бы не подверг пациента опасности.
- Öncelikle hastalarımı asla tehlikeye atmam.
Припадки нашего пациента остановились, и знаешь почему?
Hastamızın nöbetleri durdu. - Neden biliyor musun?
Когда мы теряем пациента, я знаю, в порядке ты или нет, потому что ты всегда на виду.
Bir hastamızı kaybettiğimizde, buna kafayı takacak mısın takmayacak mısın anlayabiliyorum çünkü o sırada yanında oluyorum.
Да, но мы продолжим, только когда получим согласие пациента.
Evet ama hastanın rızası olmadan hiçbir şey yapmayacağız.
Если хоть что-нибудь, что угодно, - отвлекает Вас от спасения жизни Вашего пациента, избавьтесь от этого немедленно.
Hastana yardım ederken dikkatini dağıtan en ufak bir şey varsa onu dışarıda bırakacaksın.
- Да, только... скажите доктору Грей, что у пациента в истории тромбоз глубоких вен и подвздошная вена может не подойти для пересадки
Doktor Grey'e hastanın derin ven trombozu geçmişi olduğunu ve iliak damarların nakil için uygun olmayabileceğini söyle. Bir dakika.
Нет, ты только хотел вскрыть пациента Как психопат
Yok canım, sadece hastayı psikopat gibi doğramak varmış.
Но ты знала что у пациента был тромбоцитоз?
Hastanın trombozu olduğunu biliyor muydunuz?
Ты не поверишь, но первый зафиксированный случай был в 1893 году, а пациента звали Энтон.
Buna inanmayacaksın böyle bir vaka ilk kez 1893 yılında Anton adlı bir hastada görülmüş.
- Мир доктора и пациента?
- Doktor ve hasta olarak mı?
Сегодня ты в одиночку вылечил своего пациента, моего пациента, Энтона, Кристину, и сейчас ты здесь, помогаешь мне.
Bugün tek başına kendi hastanı, benim hastamı, Anton'ı, Christina'yı iyileştirdin. Ve şimdi de bana yardım ediyorsun.
Доктор Сикора звонила и упрашивала меня провести пару анализов в лаборатории для пациента клиники.
Dr. Sykora aradı. Klinikteki bir hastası için.. Birkaç laboratuar testi yürütebilmek için..
Я вызвала скорую для моего пациента.
Hastam için ambulans çağırdım.
Сигнал тревоги от моего пациента.
Hastamın alarmı.
Просто пытаемся не убить пациента.
Hastayı öldürmemeye çalışıyorum.
У пациента упало давление.
Hastamızın kan basıncı düştü.
Я пыталась работать с ней ранее. Она, скорее, из вас пациента сделает.
Daha önceden annemle çalışmayı denedim ve beni hasta etti.
Ну, какой же я врач, если отпущу на волю пациента с таким грузом неуверенности?
Hangi doktor durumu böyle şüpheli bir hastayı toplum içine gönderir ki?
Ты наорал на пациента и парамедика - две категории людей, с которыми ссориться не стоит.
Kızdırmak istemeyeceğin iki kişiye bir hastayla bir acil yardım görevlisine bağırdın.
Мы упорядочиваем наши данные, и мне надо перепроверить наши записи перед тем, как подтвердить смерть нашего общего пациента.
Sistemimizi güncelliyoruz da ortak bir hastamızın ölüm nedenini onaylamadan önce kayıtlarımızı sizinkiyle karşılaştırmam gerekti.
Как думаешь, нужно искать пациента?
Ne diyorsun, bir hastaları mı yapmıştır?
Не говорите, что у вас не было белого пациента, который лечился бы у вас неохотно.
Bana, senin tarafından tedavi edilmeye gönülsüz hiçbir beyaz hastan olmadığını söyleme.
Через неделю встречает пациента на улице : " Здравствуйте.
Sonraki hafta doktor, yolda adamla karşılaşır ve der ki...
Мочевой пузырь, созданный из пузыря пациента и стволовых клеток.
Hastanın kendi mesanesi ve kök hücrelerinden yetiştirildi.
Я отключаю от аппарата пациента со смертью мозга, и нужно согласие Оуэна.
Bir de bana araknoid kisti vermiş. Beyin ölümü gerçekleşen birinin fişini çekmem lazım. Owen'ın onayı gerekiyor.
Это электоэнцефалограмма. Изображение мозга пациента в коме, тоже на аппарате жизнеобеспечения.
Bu solunum cihazına bağlı bir başka hastanın beyin taraması sonucu.
Живот пациента - зияющая рваная рана.
Hastanın karnı yarılmış.
Имя пациента - Томас Кейн.
Hastanın adı Thomas Kane.
Кодекс был создан для защиты пациента от возможного терапевта-манипулятора.
Ve kural, sadece potansiyel bir yönlendirici terapistten hastayı korumak için koyulmuş.
Ты нашла 75-миллиметровую аневризму брюшной аорты у 85-летнего пациента.
85 yaşındaki hastanda 7,5 santimlik bir abdominal aort anevrizması teşhis ettin. Hadi bakalım.
У пациента обширный абсцесс полости рта.
Hastanın ağzının arka kısmında büyük bir apse var.
Отойдите от пациента!
O hastaya elinizi sürmeyin!
Осмотри пациента в первой смотровой.
Bir numaralı polikliniğe hastayı getirmen lazım benim için.