Пенальти tradutor Turco
99 parallel translation
Дел Сол устремляется в зону пенальти.
Del Sol ceza sahasına giriyor.
[Диктор] Пенальти.
Hokey sopasını omuz üstüne çıkarma cezası.
Назначен пенальти.
Penaltı.
Это же не пенальти если коснулся мяча рукой слу...
Eğer top ele kazara dokunursa penaltı olmaz.
Если случайно, не пенальти.
Her tür koşul altında, eğer kazara değmişse penaltı olmaz.
Это было 35-ти метровое пенальти.
... otuz beş yarda. Ceza atışı gibi bir atıştı bu. Arabayla gitmek zorundayız şu an.
Пенальти!
Penaltı vuruşu!
Пошло дополнительное время, и сейчас будет пенальти.
Maçın en önemli kısmındayız, ve şimdi bir penaltı atışı yapılacak.
Пенальти!
14 metre ceza!
Пенальти синим!
Penaltı atışı, mavi.
Ханг, вы были "звёздным" игроком 20 лет с того времени как Фанг промахнулся на пенальти и лишился своей золотой ноги, никто ещё не смог соперничать с Вами.
Hung, yirmi yıldır sen bir yıldız oyuncusun Taa ki Fung penaltı atışını kaçırıp Altın Bacağını kaybendinceye kadar, bir daha asla bir rakibin olmadı. Şimdi ise hissetiklerin....
Я потерял кучу денег... на игре Англия / Германия несколько лет назад... после того, как один из англичан получил очень подозрительное пенальти... на 72 минуте игрового времени.
Birkaç sene önce İngiltere dakikada İngilizlerden biri... şüpheli bir penaltı yaptırınca... oldukça fazla para kaybettim.
Но они дали мне выбор- - жить до конца жизни в коляске... или заработать пенальти в пользу Германии.
Bana iki seçenek verdiler. Ya hayatımın kalanını tekerlekli sandalyede geçirecektim... yada Almanlar'a için penaltı yaptıracaktım.
- Могут назначить пенальти.
- Penaltı olabilir.
Простите, что я не забила этот пенальти. Ничего.
Penaltıyı kaçırdığım için özür dilerim koç.
Англичане не впервые проигрывают немцам по пенальти.
Önemli değil. Penaltılarla yenilmek İngilizler için doğaldır.
На 90-й минуте "Боруссия" бьет пенальти.
Dortmund'nun son dakika bir penaltı atışı vardı.
И есть Allain, Великий лев, берущий пенальти.
Ve şimdi ekranda Lyon'un büyük penaltıcısı Allain var.
- Пенальти?
Faul mü?
Здесь нет никакого пенальти!
Faul değil ki!
И теперь пенальти должно решить судьбу матча.
Penaltı atışı sonucu skor belirlenecek.
Помню, как ты забил последнюю шайбу после пенальти.
Oyunun sonuna doğru ikinci beş dakika cezanı almıştın.
Лиза пробьёт пенальти. И все другие дети должны заплатить ей доллар.
Lisa penaltı kullanacak ve diğer tüm çocuklar ona birer dolar verecek.
Полный матч или пенальти?
Altın gol mü?
Пенальти.
Evet.
И поскольку угроза является липовой, то это значит, что он хочет пробить пенальти по вражеским воротам при помощи превентивного ядерного удара.
Ve tehdit sahte olduğuna göre bir nükleer saldırıyla düşmana darbe vurmak istiyor.
Пенальти, пенальти, и-и-и наконец гол!
Penalti son arama.
Пенальти!
Penaltı atışı.
Пенальти! Что я говорил!
Ne demiştim sana?
- Пенальти! - Пенальти на 88 минуте, какое несчастье
İşte penaltı.
- С его манерой игры, Сам напросился на пенальти,
Rekor sakata bindi.
- Пенальти! Я не трогал тебя! - Сам упал!
Sana dokunmadım!
89-ая минута Два брата сошлись в поединке, сейчас они все решат через пенальти! Будет ли рекорд...
Dakika 89 iki kardeş altı pas içinde karşı karşıya bir top ve tehlikedeki bir rekor.
Пенальти это наказание,
Penaltı, cezalandırma demektir.
И в этот момент вратарь был здесь, почти на точке пенальти...
Bunu yaptığımda, kaleci de şuradaydı.
... в зону пенальти для Румынии.
Romanya atak yapıyor ve işte gol.
- Судья назначает пенальти.
- Hakem penaltı verdi.
- Мистер Бремнер был ли пенальти?
- Bay Bremner, kasten mi düştünüz?
- Я бью первый пенальти.
- İlk penaltı benim.
Я не могу поверить, что им не назначат пенальти и не снимут очки и не передвинут линию схватки назад к месту фола.
Haklarının azalmasıyla ve başlangıç çizgisinden faul alanına geri gitmekle nasıl cezalandırılmadıklarına inanamıyorum.
И мы сможем побить пенальти.
Maç yaparız.
Пенальти!
Ceza!
- Пенальти!
Penaltı atışı! Ne?
Пенальти!
Penaltı!
Пенальти!
Penaltı! Penaltı!
Общую длину пенальти, количество переигровок, бросание монеты...
Toplam faul, meydan okumaların sayısı yazı-tura atışı...
Пенальти, уверен?
Emin misin?
Пенальти, чувак.
Penaltı, kardeş.
- Да, может в последнюю минуту! - Пенальти!
Penaltı!
Его толкнули, где пенальти? !
Penaltıyı vermedi!
Пенальти, пенальти.
Penaltı!