English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Персики

Персики tradutor Turco

145 parallel translation
Персики собирать умеете?
- Şeftali toplayabilir misiniz?
Сказал, что здесь есть работа, персики собирать нужно.
İş olduğunu söyledi.
Работаю... Персики собираю.
Şeftali topluyorum.
Персики поспели.
O şeftaliler olgunlar.
А может, персики.
Belki konyakla konserve edilmiş şeftalidir.
Может, она вяжет или маринует персики.
Belki örgü örüyordur, ya da şeftali turşusu hazırlıyordur.
Почему ты выбрал персики?
Neden şeftaliye karar verdin?
- А персики как? - Э, персики?
- Şeftaliler nasıl?
Какие хорошие персики!
Nasıl da güzel şeftali.
Груши, ананасы, персики, абрикосы, сливы, манго, личи!
Armutlar, ananaslar, şeftaliler, kayısılar, erikler, mangolar.
Вы можете получить персики и сливы, если хотите.
İsterseniz, şeftali ve krema yiyebilirsiniz.
Персики.
Şeftali.
Персики за собаку.
Köpek için şeftali.
У нас есть сушёные персики, сушёные абрикосы изюм и чернослив.
Kurutulmuş şeftali ve kayısı kurutulmuş üzüm ve erik.
Блюдо стоит 12,50, В него входят персики, сливы, апельсины и бананы.
Büfe tabağı 12.50 dolar. Şeftali, erik, portakal ve muz var.
"Когда дует весенний ветер," "сливы, персики и вишни..." "расцветают волшебным цветом"
Bahar gelip meltemler estiğinde erikler, şeftaliler ve kirazlar tüm güzellikleriyle çiçeklerini açarlar.
И Трелони со своими черными подружками, которые носили персики в прическе.
Ve Trelawny, kafalarına şeftali takan kız arkadaşlarıyla birlikte geldi. - Şeftali mi?
- Персики? - Имитация...
- İmitasyon.
Хороши также белые персики, когда нет аппетита.
İştahın olmadığı zamanlarda, beyaz şeftali de çok iyi gelir.
- Я. Tам могли быть мясо или персики, кто знает.
Belki konserve et, belki de şeftali.
Скучаю по тебе, Персики.
Seni özledim, Şeftalim benim.
Как на счет "Персики"?
" Şeftaliler'e ne dersin?
Кодовое слово "Персики"?
Şifreyi deneyelim yani "Şeftaliler"?
Кто-то сказал "Персики"?
Biri "Şeftaliler" mi dedi?
Он делает персики.
- Hey, şeftali kötüyse bu yukarıdakini işi. Şeftalileri yapan o.
А я продаю персики.
Ben sadece satıyorum.
Ну да, могли бы быть и персики
Şeftali de olabilirdi.
- Персики Мэкинау, Джерри.
- Makana şeftalisi, Jerry.
Персики Мэкинау!
Makana şeftalisi!
Я оставил персики в твоем холодильнике.
Buzdolabında Makana şeftalisi unutmuşum.
- Ела хоть раз персики Mэкинау?
- Hiç Makana şeftalisi yedin mi?
"В жаркое время убедитесь, что ваши персики..."
Yaz mevsiminde şeftali şöyle olmalıdır... "
Ладно, если ты не будешь персики, то у нас ещё есть желе в холодильнике.
tamam. öyleyse, tamam. taze şeftali istemiyorsan.
Знаешь, когда я был маленьким, я ненавидел персики и мама знала об этом.
Ben daha küçük bir çocukken, Şeftaiden nefret ederdim ve annem bunu bilrdi.
Я не хочу казаться пупом земли, но это я основал группу некоторое время назад и дал объявление в журнал "Персики".
"Ben" laflarına başlamak istemezdim ama gruba ben ön ayak oldum. Bir süre önce Peaches adındaki bir dergiye ilan verdim.
"Персики".
Peaches.
Даже не знал, что можно достать персики в это время года.
Yılın bu mevsiminde şeftaliyi nasıl bulabildin, inanamıyorum.
Персики? ..
Şeftali mi?
- О, спасибо за персики.
Ohh teşekkür ederim, güzel şeftaliler.
Персики были жесткими, как камни.
Taş gibi sert şeftaliler.
Он наш поставщик. - Значит мои персики не годятся? - Что?
- Şeftalilerim iyi değil mi?
- Ты любишь персики, Джек?
- Şeftali sever misin Jack?
Кофе, сваренный из лучших зёрен, и персики, очищенные от кожицы, потому что от ворсинок у тебя чешутся зубы.
Kaliteli kahve çekirdeklerinden yapılmış kahve ve kabuğu soyulmuş kayısı. Kabuklardaki tüylerin dişlerini kamaştırdığını biliyorum.
Уберите отсюда эти разборки насчет вины, персики.
Suçu başkasına at şeftalim.
Иди в магазин и считай персики.
Şimdi dükkânına dön ve şeftalilerini falan say.
Я-я хочу взять персики для десерта.
Tatlı yapmak için şeftali almaya inmiştim.
Плохие новости - то, что тут одни персики и кочерыжки.
Kötü haber hepsi seftali ve palmiye göbegi.
Маринованные персики.
Şeftali turşusu.
Персики, наверное.
Şeftali belki.
Это - не персики со сливками.
Ben solağım, ve şunu diyebilirim ki solaklar için hayat toz pembe değil.
- Персики?
O gece biz...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]