Планктон tradutor Turco
85 parallel translation
Планктон умирает.
Plankton ölüyor.
Конечно планктон.
Tabi ki plankton.
Похожий на длинный ковёр расстеленный подо мной. Это был планктон.
Altıma serilmiş yeşil bir halı gibiydi.
Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси.
Önemli olan nedir? Sıkıcı sabah 9, akşam 5 çalışan birine dönüşmeni istemiyorum.
Наш сосед Сэнди Планктон говорит, что они могут жить до 100 лет.
Sandy Plankton, kaplumbağaların 100 yıl yaşadığını söyledi. Sandy Plankton, kaplumbağaların 100 yıl yaşadığını söyledi.
Сэнди Планктон такую видел.
Sandy Plankton görmüştü.
Сэнди Планктон говорил, что они живут только до 100.
Sandy Plankton sadece 100 yıl yaşadıklarını söylemişti.
И что это за Сэнди Планктон, который вечно все путает?
Her şeyi yanlış bilen şu Sandy Plankton da kim?
Из глубин начинает подниматься планктон, к охоте готовится ещё одна голодная армия.
Derin su planktonları yüzeye yükselmeye başlar ve bir başka aç ordu onlar için bekleyişe geçer.
Похожие на рога головные плавники направляют планктон прямо в рот.
Kafanın iki yanındaki bıçak benzeri uzantılar, mantanın planktonları ağzına yönlendirmesine yardım eder.
А на рассвете планктон снова погружается в глубину.
Şafak söküyor ve planktonlar yeniden derinlere siniyor.
А на рассвете кальмары, рыбы и планктон возвращаются в тёмные глубины.
Şafak yaklaşırken mürekkep balıkları balıklar ve planktonlar derine dönerek karanlığa sığınıyor.
Здесь только планктон, Богел
Burada daha çok plankton olur Bogo.
Фосфор и планктон.
Fosforlu plankton bunlar.
Некоторые едят планктон, другие едят других рыб.
Bazısı plankton yer, bazısı balık yer.
Планктон.
Plankton.
- Привет, Карл. - Как жизнь, планктон?
- Nasılsınız, katipler.
Эй, офисный планктон! Так.
Hey, yaban sıçanları.
Да, помню - ты тот планктон, который не пойдёт в клуб.
Hayır, hatırlıyorum - İçeri girmeye uygun değilsin. - Öyle demek.
Ебаный офисный планктон.
Sikik züppe.
Но в пищевой цепи этой фирмы я горбатый кит, а ты планктон.
Ama şirketin besin zincirinde ben mavi balinayım sen ise planktonsun.
Единственное, что вам нужно об этом знать, потребители – безмозглый планктон.
Bu müşteriler hakkında bilmeniz gereken tek şey bunlar akılsız yaban sıçanlarıdır.
Нельзя просто плыть по течению и надеяться, что любовь так вот приплывёт к тебе, как планктон прямо, бл * дь, в рот киту.
Öyle durup aşkın sana gelmesini beklersen daha çok beklersin.
Отгоните весь этот планктон подальше, и они вскоре опять пойдут смотреть Джереми Кайла.
Kalabalığı uzaklaştır ve televizyonlarını izlemeye gitsinler. Evet efendim.
Спустя шесть лет, мы всего лишь унылый офисный планктон, наблюдающий, как боссы тащат домой свою наживу пока мы так и получаем зарплату стартового уровня.
Altı yıl içinde, hala küçücük odalarda, girdiğimiz zamanki maaşlara sıkışıp kalmış olarak patronlarımızın bize prim vermelerini bekliyorduk.
Вообще-то, я думал про планктон. Или червей.
Daha çok planktonlar ve solucanları düşünüyordum.
Ну, если вдруг будет утечка информации, мне от тебя понадобится диверсия, заставишь офисный планктон обсуждать что-нибудь другое.
Eğer dışarı sızarsa, dikkatleri başka yöne çekecek halkı yanlış kokuya çevirecek bir şey oluşturmana ihtiyacım olacak.
Всё ещё похмельный, как планктон?
Evcil planktonların hâlâ sarhoş mu?
Ты планктон.
Sende plankton. *
Бэтмен и планктон.
Batman ve plankton.
- Ага. Обезбашенный планктон.
- Evet, plankton kadar deliyim.
Планктон!
Plankton!
Добро пожаловать на борт "Эйр Планктон".
Hava Plankton'a hoş geldiniz.
Мистер Крабс, Планктон уже здесь. И у него гигантский робот!
Bay Yengeç, Plankton burada ve dev bir robotu var!
Да, Планктон, ты, как дважды разогретый крабсбургер, снова отправляешься на помойку истории.
Evet Plankton, bayat bir Yengeç Burger gibi yine çöpü boyladın.
Планктон на мели!
Plankton'un parası yok!
Всё, Планктон, мои мозоли говорят : довольно злорадства.
Pekala Plankton, nasırlarım daha fazla böbürlenmeme izin vermiyor.
Планктон?
Plankton?
Где мой рецептик, Планктон?
Benim canım formülüm nerede Plankton?
А ну отдавай мой рецепт, Планктон!
Ceriver formülümü bana Plankton!
Ну ладно, Планктон...
Sana gelince Plankton...
Ваш враг - Планктон!
Düşman, Plankton!
Так он рак или планктон?
Yani o delişmen mi yoksa plankton mu?
Планктон не брал тайный рецепт!
Bay Yengeç, gizli formülü Plankton almadı.
Планктон?
- Plankton?
Хватит увиливать, Планктон!
Kibarlığı bırak Plankton!
Значит, молчим, Планктон?
Demek konuşmuyorsun, öyle mi Plankton?
Планктон, сейчас будет больно.
Plankton, acı çekmeye hazır ol.
Нет, Планктон. Бригада.
Hayır Plankton, ekip çalışması.
И планктон есть?
Yine mi plankton?
Офисный планктон.
Aynı zamanda işçi arılardansın.