Плачь tradutor Turco
1,243 parallel translation
Не плачь, дорогой мой.
Ağlama yavrum.
Катрин, мы всё поправим, не плачь!
Catherine, ağlama, bizim hatamız değil!
Не плачь, пожалуйста.
Lütfen ağlama.
Не плачь, пожалуйста!
Ağlama artık!
Не плачь.
Ağlama ama.
Стивен, не плачь.
Steven... Steven, ağlama.
- " то бы ни случилось, чувак, не плачь.
Ne yaparsn yap ama sakın ağlama.
"Все в порядке, малыш, все будет хорошо, не плачь, я тебя люблю".
" Tamam, bebeğim. Ağlama. Geçecek.
Не плачь, пидор!
H.M.O!
Не плачь, Нина, ну пожалуйста.
Ağlama Nina.
Не плачь!
Ağlama!
Не плачь о Джонсе.
Johns için üzülme.
Не плачь, Джеф!
Ağlama, Jeff.
Джеф, не плачь Всё будет хорошо Джеф.
Jeff, merak etme. İyi olacak. Jeff?
Не плачь, милый.
Her şey yolunda, bebeğim.
Хорошо, только не плачь.
Her şeyi bilmek istiyorum. Tamam, artık ağlamayı keser misin?
Не плачь, а то и я расплачусь.
Beni de ağlatacaksın.
Любовь моя, не плачь.
Bu bizim üçüncü ayımız.
Не плачь, Алабама.
Benim için ağlama, Alabama.
Хань... не плачь.
Khanh ağlama.
Пожалуйста, не плачь.
Lütfen ağlama.
Так что не плачь, пожалуйста.
Lütfen ağlama.
Просто, не плачь.
Yeter ki lütfen ağlama.
Не плачь, мы найдём твою маму.
Ağlama, bulacağız anneni.
Пожалуйста, не плачь для меня...
# Yalvarırım benim için ağlama #
Не плачь, мам. Все в порядке.
Ağlama, anne.
Ну, ну, Дафни, Не плачь, не плачь.
- Yapma Daphne. Ağlama lütfen.
Тише спи, и не плачь детка засыпай...
Elveda. Ağlama. Uyu minik bebek.
И не плачь, а то приедешь к нему в жутком виде. - Тебе лучше надеть синее платье.
Çok ağlama yoksa ona geri döndüğünde berbat görünürsün.
Ну и что это значит, мы что пойдем его грабить? О, не плачь по нему, Аргентина.
Onun için ağlama, Arjantin.
И ты не плачь.
Sen de ağlamamalısın.
Не плачь, пупсик. Сегодня ты мой.
Gözyaşlarını sil tatlım, bu gece benimsin.
Ой, не плачь, не плачь!
Kes şunu! Sorun ne...
Не плачь...
iyi misin?
Плачь.
Ağla.
Не плачь.
Ağlama, ağlama.
Не плачь по ней, Фентон.
Onun için ağlama, Fenton. O bir insan değildi.
Мама, пожалуйста, не плачь. Меня призвали, вот и все.
Ana kurban olayım ağlama!
Не плачь.
Ağlama
не плачь.
Lütfen ağlama artık.
Прошу тебя, не плачь. Все хорошо.
N'olur ağlama ben burada iyiyim.
Плачь и писайся в кровать всю ночь.
Ağladım hatta yatağımı bile ıslattım.
То есть, не плачь!
Kes... Ağlama!
Не плачь.
Ağlama.
Не плачь.
Ağlamamalısın!
Не плачь!
Ağlamayı bırak tatlım.
И ты не плачь.
Evet, sen de öyle.
Не плачь, любовь моя.
Shhh, ağlama aşkım...
- Не плачь.
- Ağlama.
Не плачь, мой мальчик.
Ağlama kurbanım, ağlama.
Не плачь, сладкий.
Gülmeyin lan sizde.