Плесень tradutor Turco
280 parallel translation
Мы обнаружили плесень.
- Biraz küf bulduk.
- Плесень?
- Küf mü?
Может быть, может быть, коричневые и это какая-то плесень или грибок, что делает их белыми.
Belki de kahverengi olarak çıkıyorlar, sonra bir tür mantar ya da küf yüzünden beyaza dönüyorlar.
Фанни и ее дочери, этот дом, в котором живет плесень, это тоже часть моей страсти.
Fanny ve kızları o küflü apartman - onlar tutkumun bir parçası.
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
Kök dokusuna benzemiyor daha çok küf, ya da mantar gibi.
Я знаю, я понимаю, но если бы британские врачи не задались вопросом : "Что такое плесень?" то у нас сегодня не было бы пенициллина.
Biliyorum, farkındayım, ama... eğer bazı İngiliz doktorlar "bu mantar da ne" diye sormasalardı... bugün penisilin diye bir şey olmazdı.
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
Sabah, kaşarın üstündeki... küfü kazımayı unuttum, şefe hatırlatırsın.
Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы...
Hani yemyeşil şekildeydi mantar gibi parlıyordu.
Я собираю споры, плесень и грибы.
- Spor ve mantar örnekleri toplarım.
Такая сырость, что с пальцев можно собирать плесень.
O kadar ıslaktı ki, parmaklarındaki mantarı parmaklarının arasındaki mantarı temizlerdin.
Дождаться не могу, когда приму душ и смою эту плесень.
- Duş almak için sabırsızlanıyorum. - Ve yatakta yatmak.
Долбаная плесень!
Alçak küfler!
... "Неприличные Инстинкты", а также "Опилки и Плесень".
"Ahlaksız İçgüdü" ve "Talaş ve Küf"
Нашли что-нибудь в лесу, похожее на плесень слигер?
Ormanda bir şey bulamadınız mı?
Мы всюду искали нужный корень или плесень, чтобы остановить инфекцию.
Uygun kök ya da mantarı bulabilmek için her yere baktık.
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость не имеет к ним нмкакого отношения.
Virüsler, küf, maya, kurt, mantar esrar, koli basili, kasık biti bunlar hiç de kutsal değiller.
водоросли или плесень. А через пару дней, может, даже и беспозвоночное.
Birkaç gün sonra bir omurgasız bile olabilir.
Эти девчонки- - Сюзанна они едят плесень с обоев.
Susanna, o kızlar duvar kağıdındaki üzüm resimlerini yiyorlar.
Вообще этот дом сплошная плесень.
Aslında bütün ev rutubet kokuyor.
Там плесень. Так... lt had a fungus.
Mantar çıkmış.
Видимо, у нашей покупательницы завелась плесень.
Şeyi mantarlı bir müşterimiz var.
Он получает гранды, а я получаю ковровую плесень.
Hayır. Ödülleri o alıyor, bense küf alıyorum.
Бек! Воющая Плесень! И особый гость
Beck, Feryat Mantar, ve şeref konuğu, Bender!
- Сташу почуял тут плесень.
Stas burada küf kokusu aldığını söyledi.
Это бесспорно плесень.
Orası kesinlikle küflenmiş.
Похоже на какую-то плесень.
- Küflenmiş gibi görünüyor.
Хорошо, достань-ка мне досье на плесень.
Tamam, bana küflenme hakkında bilgi ver.
Это плесень, и придется заплатить $ 7.000, чтобы её вывести.
Ve tamir ettirmesi 7000 dolar tutuyor!
Но я прочла там целый пункт про плесень.
Ama poliçede küfle ilgili bir sürü şey okudum!
- Я не знаю. Даг, наш дом пожирает плесень.
- Küf evimizi bitiriyor, Doug!
Мы пытаемся придумать, где достать 12 тысяч долларов, чтобы вывести плесень.
Küf işi için nereden on iki bin dolar buluruz diye düşünüyoruz!
Плесень сейчас просто лакомый кусочек.
Küf artık ayın lezzeti haline geldi.
Кстати, Джо, когда вы обсуждали наши финансы, Даг не упомянул, что плесень у нас завелась по его вине?
Bu arada, siz ekonomik durumumuzu tartışırken Doug bu küf sorununun kendi hatası olduğundan da bahsetti mi acaba?
Итак, в первые несколько дней работы мы вскрываем стены, опрыскиваем всё фунгицидами, чтобы убить плесень.
İşin ilk birkaç gününde duvarları açıp küften kurtulmak için mantar zehri, sıkacağız.
Плесень уже под домом, и в стенах...
Duvarlara kadar çıktı...
Только представь, через 2 недели всё будет сделано, и единственной плесенью в этом доме будет... плесень на цельнозерновом хлебе, который ты покупаешь, а я никогда не ем.
Düşünsene iki hafta sonra evde kalan yegâne küf sürekli aldığın ama benim asla yemediğim kepekli ekmekteki olacak.
Это точно? Плесень уничтожена?
Küf kalmadığına emin misin?
И "Плесень года" получает...
Ve Küflü'yü kazanan...
Надеюсь вы любите плесень?
Ama umarım küfleri seversiniz.
- Плесень.
- Küf.
У тебя хороший угол, с видом на плесень.
Vay canına, küf manzaralı iyi köşeyi kapmışsın.
Нет, я пытаюсь найти плесень.
- Ben küf kokusu almaya çalışıyorum.
Тем более, что там плесень.
Küflendi zaten.
Возможно, черная плесень.
Kara küf olabilir.
- Я же говорил, здесь плесень.
- Küf var demiştim.
Я думала, что, может, это плесень, которую мы дома не замечали.
Evde göremediğimiz bir küf olabilir.
- Ах ты плесень!
- Seni velet!
Плесень нам по душе.
Küf sana iyi gelir.
- Это не плесень, это море.
- Buna rutubet değil kumsal kokusu denir.
Короче, вернулись мы домой, и оказалось, что в гостиной тоже плесень, так что стоимость ремонта не 7 тысяч, а 12.
Yani yedi değil on iki bin dolar tuttu.
И как она называется "Плесень года"?
Ödülün adı ne "Küflü" mü?