Плёнка tradutor Turco
431 parallel translation
Плёнка уже была там.
Oradaydı.
у нас плёнка.
Elimizde kayıt var.
Плёнка кончилась.
Film bitti.
Вся плёнка - 1 : 25.
Sürenin tamamı 1 dakika 25 saniye.
- Да. Это старая плёнка, от Дэвида Саскинда.
Bu görüntüler David Susskind'in yaptığı röportajdan.
- Есть. - А плёнка?
113.000 zloti.
Витя, где плёнка?
Trene verdim.
А если попробуешь меня надуть, плёнка отправится прямиком в ФБР.
Numara yapmaya kalkarsan, orijinal kaseti ve senin parmak izinle...
Это.. хмм.. плёнка, которую мы только что видели. Это именно та, которую мы нашли в спальне Лоры.
Bu izlediğimiz video kaset, Laura'nın odasında bulduğumuz.
Не могли бы вы сказать вашему боссу, что эта плёнка - только копия?
Patronunuza söyleyin, o kaset aslı değildi.
В аппарате-плёнка.
İçinde film var.
- Плёнка.
- Tekrara basıldı.
Плёнка, которую сейчас видели, 1 - я улика виновности подсудимого. - Пометьте как вещественное доказа - тельство А.
İzlediğiniz bu video sanığın suçlu olduğuna karar verilmesini sağlayacak, birinci dereceden bir kanıttır.
Эта плёнка не может быть использована как улика.
Bu video kanıt olarak kullanılamaz.
Также могут подделать и жетон. Поэтому ни плёнка, ни звукозапись не могут указывать на подсудимого. Я ещё раз возражаю использованию видео, как улики в данном деле.
Ve ne ses, ne de görüntülerle suçluyu teşhis edemediğimize göre bu davada, bu görüntülerin kanıt olarak değerlendirilmesine itiraz ediyorum.
Это была моя последняя пленка.
Bu son film makarasıydı.
- У нее белая пленка вокруг рта.
- Ağzının etrafındaki beyaz köpükler sayesinde.
Как назло, пленка кончилась.
Film de bitecek zamanı buldu.
Пленка Эйбл-7-Бейкер.
Able-7-Baker kasetine git.
И его пленка раскрывает подробности.
Ve filmi bize detayları sağlıyor.
Нет, мне нужна пленка сейчас.
Hayır, şimdi istiyorum.
Пленка сильно пострадала. Похоже, что корабль столкнулся с какой-то неизвестной силой.
Anladığım kadarıyla gemi, bilinmeyen bir gücün saldırısına uğramış.
Это пленка из корабельной библиотеки. О докторе Саймоне ван Гелдере.
Gemi bilgi merkezinden, Dr. Simon Van Gelder'in kimlik kaydı.
Следующая пленка. - На этой спектроанализ, сэр.
- Bir sonraki teyp.
Пленка готова?
Bant hazır mı?
Камера "Дебри" и к ней пленка 2 тыщи футов.
Bir "Debrie" kamera ve ikibin ayak ( * ) film. ( ölçü )
Пленка с записью.
Kayıt bandı.
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Serum her bir hücrenin etrafında koruyucu bir film tabakası oluşturmuş.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Şimdi soru şu ki Bu savunma, kötülüğün yeni biçimlenmiş etinden alınan seyreltilmemiş hücrelere karşı koyabilecek mi?
- Пленка закончилась?
Mutlu yıllar sana. - Filmin mi bitti?
" так, на данном этапе, процесс про € вки почти завершен. Ќо пленка все еще очень чувствительна.
Bu aşamada, banyo etme eylemi nerdeyse sonuca getirir, ama film hala çok hassas durumdadır.
Ќужно быть чрезвычайно осторожным, чтобы не впустить свет снаружи. " наче пленка придет в негодность.
Ve ekstra dikkatli davranmak gerekir ki dışardan hiç ışık sızmasın yoksa film berbat olur.
Есть пленка.
Bir film var.
- У тебя есть пленка в фотике?
- Kameranda poz var mıydı? - Evet, var.
- Тут можно курить? - Официально запрещено, но пленка не горит...
- Burada sigara içebilir miyim?
Не понимаю, почему мы не можем использовать запись. Только оттого, что пленка слегка липкая.
Ama bant neden kullanılamıyormuş azıcık ıslanmış diye?
Пленка?
Kaset mi?
Это все? Ладно, тогда следую щая пленка!
Hepsi bu kadar, sıradaki!
О чем это ты говоришь? Пленка...
- Sen neden söz ediyorsun?
Эта разве эта пленка вас еще не убедила? Господи!
Bu kaset sizi ikna etmeye yetmiyor mu?
Это нефтяная пленка. Как мне кажется...
Yağ tabakası.
Это не нефтяная пленка.
- Yağ değil.
Жаль, что у меня с собой не та пленка.
Keşke yanımda 150'liği getirseydim.
У меня кончилась пленка.
- Filmim bitti.
Пленка уменьшила аппетит? Очевидно, нет.
Zayıflama kasedin iştahını azaltmadı mı?
Не знаю, работает ли пленка.
Kaset işe yarıyor mu?
Ну, пленка готова?
Film hazır mı?
У меня есть пленка она будет обнародована если президент откажется от своих слов.
Elimde kayıtlı kimseye dinletmeyeceğim elbette Başkan inkar ederse baska.
Извини Мардж не та пленка.
Pardon, Marge. Yanlış kaset.
Вот пленка для Фреда.
Bunu Frizt için kayıt ettim. Sağol.
Я не знал что в той камере в шляпе была пленка!
Şapkanın içindeki kameranın içinde kaset olduğunu bilmiyordum! Haberim yoktu!