English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Побеждает

Побеждает tradutor Turco

653 parallel translation
Побеждает лучшая страна. Правильно.
En iyi ülke kazanır.
А кому удастся ускользнуть до рассвета, он побеждает в игре!
Ve gün batımına kadar benden kurtulan olursa oyunu kazanıyor.
Его гонят, но он побеждает! Всегда побеждает!
Küfür, diyorum ki bir erkeğin konuşmasında en güzel nidadır.
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит,
Gecenin zaferi mi bu, yoksa günün utancı mı? Karanlıklar sarmış dünyamızın yüzünü diri aydınlıklar öpecekken.
И вырывается вперед, и побеждает. Какой шум на трибунах!
Yakalar ve kazanır Sarsıcı!
Старина Тандер всегда побеждает!
Thunder hep kazanır!
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Karşı koyma var, ama talimat başarılı.
- Джорджи всегда побеждает!
Kazanıyormusun? Georgie, daima kazanır.
Добро всегда побеждает зло.
İyi her zaman kötüyü yok edecektir.
Спок, я выяснил, что зло обычно побеждает, если добро не было очень, очень осторожным.
Spock, iyi gerçekten çok dikkatli değilse genelde kötünün kazandığını gördüm.
В его случае старое, без сомнения, побеждает новое.
Onun durumunda, eski zaferler yenilerin her zaman onundeydi.
Кто-то побеждает, кто-то нет.
Bazıları kazanır bazıları kaybeder ondan bahsediyorum.
Что он делает, если побеждает?
- Kazandığı parayla ne yapıyor?
- И, в конце концов, Быстрая Королева вырывается вперед и побеждает!
- Ve çizgi geçildi, kazanan Speed Queen!
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
Finişte Wrecking Crew altı boyla kazandı.
" Вол бьет копытом, олень побеждает в бою.
Boğa ayağını vuruyor ve geyik çiğniyor.
Потому что в каждом человеке происходит борьба... между рациональным и иррациональным... между добрым и злым... и добро не всегда побеждает.
Çünkü her insan kalbinde her zaman bir çatışma vardır gerçek ve gerçek olmayan arasında iyi ile kötü arasında ve iyilik her zaman galip gelmez.
А сейчас вы забираете французские земли... а Вьетминг побеждает вас.
Ve şimdi de Fransızların yerini alıyorsunuz ve Vietminh sizinle savaşıyor.
Номер 34 побеждает! Номер 34 побеждает!
ve 34 kazanıyor!
Сильный побеждает слабого.
Küçük çocuklar büyüklerine vurmamalı?
А теперь один человек побеждает моих рыцарей.
Ve şimdi tek bir adam bütün şövalyelerimi yeniyor.
Кто побеждает, Чарли?
Hangisi kazanıyor Charlie?
Он побеждает любого.
Güreş hastasıdır. Önüne geleni deviriyor. Hepsini gebertiyor.
Он побеждает этого медведя, правда?
Bu ayının sırtını yere getiriyor öyle mi?
Теперь читай. - Дорогой брат, даже убегающий тут побеждает.
- İşte böyle, muhterem kan kardeşim.
ак по-вашему, правительство побеждает в войне с террористами?
Hükümet teröristlere karşı verilen savaşı kazanıyor mu?
Все-таки природа побеждает.
Ve doğa halen galip geliyor.
Кто побеждает?
Kim kazanıyor?
Он побеждает силы зла.
Karanlığın güçlerine karşı savaşıyor.
... побеждает, опередив своих соперников.
.. burun farkıyla kazandı.
И Линкольн Хоук побеждает. Стоит к нему присмотреться.
Lincoln Hawk kazandı!
Ещё один дальнобойщик, Гарри Боско побеждает!
Şimdi diğer maçı bekleyecek. Harry Bosco kazandı.
Заканчивается соревнование среди женщин. Здесь побеждает Джон Гриззли.
Böylece bayanlar yarışı da tamamlandı.
Булл Хёрли побеждает Гарри Боско. И Булл Хёрли выходит в финал.
Bull Hurley, Harry Bosco'yu yendi ve finallere yükseldi.
Линк Хоук побеждает Мэд Дог Мэдисона.
Linc Hawk, Mad Dog Madison'ı yendi!
Побеждает Булл Хёрли!
- Hayır! - Evet!
В конце концов побеждает мастерство.
Sonunda önemli olan, yetenek.
Это означает "любовь побеждает все".
"Aşk herşeyi yener." demek.
Ты ведь знаешь, что происходит. Он побеждает.
Farkında mısın, adam kazanıyor.
Просто однажды всем наконец станет ясно, что неголосующее большинство и побеждает в каждых выборах последние 30 лет.
Şu oy vermeyen çoğunluğun... son 30 yıldır tüm seçimleri kazandığı... bir gün insanların kafasına dank edecek gibi görünüyor...
А тем, кто побеждает на этих выборах, будет очень стыдно, или даже страшно брать власть в свои руки.
Ve bu seçimleri kazanan insanlar, çok utanacaklar. ve daha da iyisi, o yetkiyi almaya bile korkacaklar.
Разве вы не знаете, что ребенок всегда побеждает двух идиотов?
Bir çocuk iki aptalı daima yener bilmiyor musun? Harry!
В этом мире побеждает тот, у кого пушка в руках.
Bu dünyada silahı olan kazanır.
У генерала, который побеждает и доказывает свою компетентность, не переводятся враги в Лондоне, сэр.
İtibar kazanmak için yaşayıp savaşlar kazanan bir generalin Londra'da asla düşmanı tükenmez efendim.
И Наполеон побеждает в очередной битве.
Ve Napolyon başka bir savaşı kazanmıştır.
Добро всегда побеждает зло!
Kötülük dürüstlüğü asla yenemez
При любом расхождении во мнениях, тот на ком одеты брюки всегда побеждает того, на ком их нет.
Pantolonsuz olmak pantonlu olmaktan daha iyi.
Он всегда побеждает.
Hiçbirşey olmaz ona.
Текст побеждает. Посмотрите на это.
Yazı karikatürü adeta esir almış.
Шо-Рин побеждает и сохраняет титул.
Sho-rin zaferi kazandı.
Юг побеждает.
Güney kazanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]