Повелитель tradutor Turco
830 parallel translation
- Повелитель не захотел выдавать дочь замуж.
- Adaların Lordu, kızını ona vermeyi reddetti.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья ; растут их силы с каждым часом.
Efendimiz, Kent'te, Guildford'lar silaha sarılmış. Her saat insanlar akın akın asilere katılıyor, gittikçe daha güçleniyorlar.
Но наш главный повелитель не показывался.
Diktatörümüze gelince, ondan hiç bir emare yoktu.
С добрым утром, Повелитель.
Günaydın asil Lordum.
И грозный Повелитель – Смерть – их приглашает на танец.
Ve değişmez usta Ölüm onları dans etmeye davet ediyor.
И первым идет сам Повелитель... с косой и песочными часами, а Скат упирается, он позади со своею лютней.
Ve baştakiler doğruca değişmez ustaya gidiyorlar... tırpanla ve kum saatiyle. Ama Salak olan uduyla birlikte en arkada yürüyor.
Повелитель отказал ему.
" Kral onu terslemiş.
Кто поверит такому чудищу? - ответил повелитель.
"Böylesi bir canavara kim inanır, demiş Kral."
Повелитель посчитал такой вариант приемлемым, и гиппопотаму было позволено жить в воде.
"Kral bu anlaşmayı makul bulmuş." "Ve Hipopotam'ın suda yaşamasına izin vermiş."
- Да, повелитель.
- Evet, efendimiz.
- Что, наш повелитель?
- Neyi Lordum?
Как же повелитель.
Evet, Lordum.
Повелитель Крыс.
Farelerin Efendisi.
- Я уже забыл его, повелитель.
- Unutmuşumdur, Efendimiz.
- Никогда, повелитель.
Hiç etmiyorum, Efendimiz!
- Да, повелитель?
- Buyurun, Efendimiz?
- Да, повелитель.
- Öyleler, Efendimiz.
- Из Британии, повелитель.
Britanyalı, Efendimiz.
- И тех, и других, повелитель.
- İkisi de hoşuma gider, Efendimiz.
Да, повелитель?
Efendimiz!
Да, повелитель, там. Но... я не вижу врага.
Ah, evet, efendimiz, orada ama... şey...
Слушаюсь, повелитель.
Başüstüne, efendimiz.
Не так, повелитель.
Hayır, efendimiz!
Повелитель, я похоже, существует какой-то секретный заговор.
Eee... şey, efendimiz... bu... yani... Gizli bir suikast var gibi görünüyor.
Вы что-то нашли? Да, повелитель.
Tamamdır.
Мой повелитель... существует очень много незарегистрированных поселений.
– Kaçakçılar... – Oradalar.
Да, повелитель?
Birlikler güç alanının ötesine indirilecek.
Повелитель, мы обнаружили их.
– Lord Vader.
Скайуокер только что приземлился, повелитель. Хорошо. Проследите, чтобы он нашел путь сюда.
Calrissian, prensesle Wookiee'yi gemime bindir.
Они вот-вот будут в зоне досягаемости луча захвата, повелитель.
Şehirdeki merkezi bilgisayardan mı öğrendin?
Мой повелитель.
Efendim, umarım keyfiniz yerindedir.
Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира!
Yaşa Sezar, Roma İmparatoru, Roma İmparatorluğu'nun hükümdarı, dünyanın hakimi.
Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель.
Beni izle ve benden cesaret al. Kral doğmamış, kral gibi yaşamamış olabilirim, ama kral gibi ölebilirim.
Я – царь морских вод, я – повелитель...
Ben denizlerin kralıyım Ben hakimim...
Мой Повелитель. Мой Бог.
Siz benim ustamsınız, yaratıcımsınız!
Прошу простить меня за мое вторжение, Повелитель.
Zamansız gelişim için beni bağışla Lordum ve ustam.
Возьми меня, Мой Повелитель.
Al beni Lordum.
- Повелитель мужчин.
- Kadınların ırzına geçen.
Это не Повелитель МакНабб.
Overdog McNabb değil.
Наш Повелитель не любит шрамы.
Yaraları görünce Overdog'un keyfi kaçıyor.
Повелитель наш добрый лорд и защитник.
Overdog bizim güler yüzlü efendimiz ve koruyucumuzdur.
Великий Повелитель, могу ли я предложить вам сюрприз?
Yüce Overdog, depoladığınız nimetler için sizi nasıl hazırlayabilirim?
Всё для вас, Повелитель!
Overdog'a büyük armağanlar.
Их создал Повелитель, и Химик, с помощью чумных миРкробов.
Bunu Overdog ve Chemist yaptı. Virüsleriyle.
Повелитель, у меня для вас утешительный приз.
Overdog, sana bir teselli armağanım var.
Мегатрон, мой повелитель. Мы снова вернулись к жизни!
Megatron, liderim, tekrar hayattayız.
Я - повелитель мрака.
Ben karanlıklar lorduyum.
Есть, повелитель.
– Beni hayal kırıklığına uğratma amiral. Görüldükleri en son noktadan nerelere gidebilirler hesaplayın.
Да, повелитель. Хорошо.
Yaptığın şeye dikkat etsene.
- Но, Повелитель, мне необходимо...
Ama efendim, mecbursunuz -
Да, Мой Повелитель.
Emredersiniz efendim.