Подвал tradutor Turco
1,271 parallel translation
Его заточили в тюрьму, в подвал, на семь дней, и у него там не было ни света, ни воды, ни еды.
Yiyeceği, suyu, ışığı yoktu.
У вас изумительный подвал.
Evet, mahzeninizden çok etkilendim. Benim...
Подвал предназначен для пациентов из армии, ветеранов войны и их родственников.
Bodrum kat, askeri hastalara ayrılmış durumda gazilere ve onların yakınlarına.
Он не вернётся в подвал!
Aşağıya dönmeyecek.
Прямо... вниз в подвал.
Tam bodrum katına.
Вам, ребята, нужно заходить почаще к нам в подвал, вы увидите, что это новая эра для Reynholm Industries.
Buraya daha fazla gelmelisiniz Reynholm Endüstri için bunun yeni bir dönem olacağını görmelisiniz.
Здесь он не пройдет. Отправьте кого-нибудь в подвал. Отправьте кого-нибудь в подвал.
Buraya gelmedi.Birileri bodrum katına gitsin Birileri bodrum katına gitsin
Иди... спускайся... в подвал.
Kendini aşağı götür.
Посмотрите. Это злой подвал.
Oh şuna bak, şeytani alt kiler.
Просто набитый вонючими банками подвал. Дерьмовый фермерский домишко.
Şaçmasapan şeylerle dolu kavanozları olan bir çiftlik evi sadece.
- Ладно. Спустишься в подвал. Там есть кассета с надписью Фандел Бандел.
Bodrumda üstünde "Fundle Bundle"..... yazan bir kaset göreceksin.
Денни. Денни, спустись в подвал.
Danny aşağıda bodrum var.
Почему, я должен идти в подвал?
Neden aşağı ben inmek zorundayım?
Не спускайся в подвал.
Mahzene sakın inme.
- Да. Как починим лестницу, я покажу вам подвал.
Merdivenler onarılır onarılmaz size bodrumu da gösteririm.
- Э, мы берём бар, а ты можешь взять подвал!
- Biz barı alalım. Sen de bodrumu alabilirsin!
Вы хотите отправить меня в подвал?
Beni bodruma mı koymak istiyorsunuz?
- Если я ухожу в подвал, я могу делать всё, что хочу?
- Eğer bodruma gidersem, istediğimi yapabilirim?
- Ладно. Я беру подвал.
Bodrumu alıyorum.
Под этажом регистрации расположен подвал, так?
Resepsiyonun altında bir bodrum var, öyle mi?
Тогда почему в лифте есть кнопка "глубокий подвал"?
Asansörde, daha aşağıdaki bir bodrumun düğmesi neden var?
И в этом случае мы можем интерпретировать событие, случившееся в середине фильма, когда Норманн перевозит мать - или, как мы узнаём в конце фильма, мумию матери, труп, скелет - со второго этажа в подвал.
Daha sonra, filmin tam ortasında, Norman'ın annesini taşıdığı sahne için, daha doğrusu, annesinin mumyasını, iskeletini, cesedini... birinci kattan bodrum katına taşıdığı sahne için şunu söyleyebiliriz ;
Это же подвал для фруктов! "
Utanmıyor musun? Burası bir meyve kileri! "
Просто отведите всех в подвал.
Sen herkesi yeraltına indir.
Только не развали подвал.
Depoya kusur bulma.
Все в подвал, пока они не пролетят.
Hepiniz onlar geçene kadar bodruma inin.
Хорошо, но мы не проверяли подвал.
Tamam, kileri daha kontrol etmedik.
Но вместо этого они торчат в чьем-то подвале, распивая дешевый солодовый ликер и обсуждая, сходить ли им в субботу вечером потусоваться на стоянке возле продуктового магазина или лучше пойти в подвал какого-нибудь другого чувака.
Ama onun yerine, birinin bodrum katında kötü damıtılmış likör içiyorlar. Buna rağmen cumartesi gecelerini bir lokantanın otoparkında ya da bir adamın bodrum katında geçirecekler.
Запри подвал или скажи им, чтобы сами сражались.
Bodruma kitle kendini... ya da o adamlara kendi güçleriyle savaşmalarını söyle ve evde kal.
Они заперли заднюю дверь, но здесь есть подвал!
Arka kapıyı da engellemişler. Ama bir kiler var.
подвал маленький, Lynette.
Orası küçük bir bodrum Lynette.
Ах да, тебе ведь нужен был подвал для укрытия,
Doğru ya, senin istediğin bodrumdu.
Надо спускаться в подвал и немедленно!
Hemen bodruma inmemiz gerekiyor!
Знаете, ко мне в подвал иногда забираются еноты.
Bodruma bazen rakunlar girer.
в этом нет необходимости, "подвал набит под завязку".
Muhtemelen gerek kalmayacaktır, bodrumda nerdeyse yirmi şişe şarap var.
Подвал S-Клуба.
S Kulübünün bodrum katı.
Спустись в подвал!
Bodrum katındayım!
- В цеху есть подвал...
- Atölyede bodrum katı var...
Сегодня я иду вниз, в подвал со своим бельем и горсткой четвертаков.
# Bugün bodruma inmek üzereyim. # # Kirli çamaşırlarım ve bir tomar çeyrekliğimle. #
- Подвал в доме приводится в порядок.
Evdeki bodrum yapılıyor.
! "Командный пункт" - это подвал.
Komuta merkezi mi!
Гигиенические предписания и общественное благополучие являются моими обязанностями и, боюсь, мне нужно заглянуть в ваш подвал.
Sağlık düzenlemeleri ve genel halk sağlığı benim işimdir. O yüzden korkarım ki fırınınıza bakmam gerekecek.
"Подвал для будущего использования"
"Gelecekte kullanmak için bodrum."
Вначале убери подвал, потом уберешь гараж, затем поднимешься наверх и вычистишь чердак.
Önce bodrumu sonra da garajı temizleyeceksin... Sonra yukarı çık ve tavan arasını temizle.
Пошел вон в подвал!
Aşağı bodruma in bakalım.
В подвал.
Bodruma.
Пойдешь в подвал?
Bodruma mı?
Кирилл спустился в подвал...
Kirill peşimden geldi.
Кирилл спустился в подвал и избил меня жестоко, до крови.
Kirill peşimden geldi. Kanatana kadar bana vurdu.
В конце концов, в подвал спустился его отец.
Sonunda, babası aşağı indi.
НЕ НАДО Если ты хочешь проверить подвал
Eğer bu kapıyı... açmayı... düşünüyorsanız.