Подстилка tradutor Turco
67 parallel translation
Я копам не подстилка, это точно.
Hayatta bir polise ötmem, orası kesin.
Давай, скажи... подстилка чертова.
Haydi, konuş. Seni domuzun becerdiği!
Я - гей. Я - подстилка.
Yumuşağım, değil mi?
я давно работаю репортЄром. я видела ваш тип людей раньше, подстилка криминалитета.
Ben deneyimli bir muhabirim. Senin gibileri bilirim, suçun hassas noktası.
Вы "подстилка". Вы "подстилка", верно, Род?
Yatay bir adamsın, değil mi Rod?
- Ты кто вообще такая? - Помолчи, подстилка.
- Canın cehenneme sürtük.
- Вали давай, "подстилка"!
Evet, gitsen iyi olur sürtük!
А ты мерзкий педик, подстилка Джанни Хреначчи, вот ты кто!
Seni küçük iğrenç kıçlı kahrolası sıçan ağızlı Gianni Ver-serseri kılıklı aşağılık.
Боже. Подстилка.
Aman tanrım. olamaz.
Подстилка!
Kaltak!
Видимо, я незрелая, а эта подстилка в кожанке что зрелая?
Görünüşe göre ben çocuksuymuşum. Peki o deri ceketli kaltak ne?
Я тебе не подстилка!
Ben herhangi birisi değilim!
Сервилия, подстилка Цезаря
Servilia, Sezar'ın fahişesi...
- Она-фашистская подстилка!
- Ucuz bir Alman fahişesi.
- А где твоя подстилка, одьяло там?
Nerede kalıyorsun? Kalacak yerim yok.
А я знаю, что твоя подстилка заговорила тебе зубы, и хочешь знать почему?
Ve pisliğin dişlerinin arasında duruyor, niye bilmek ister misin?
Киссимми Сент-Клауд, Флорида, Мавери, Подстилка, Кетчуп, Магистр Тревоги, Английская роза, Тебяяпотомназову,
Cloud Florida, Maverick, Blanket Hog, Newman's Own, Master of Suspense, England's Rose, Takma İsim Kararlaştırılıyor, Bram Stoker's Dracula ve Kar Tanesi.
Пэм - офисная подстилка.
Pam ofisin metresidir.
Подстилка польская.
Leh bir paspas!
Подстилка!
Para avcısı!
Или еще лучше - пригласи Бастера, чтобы он с тобой поиграл, потому что ты не только поросенок этого леса, но и подстилка, шлюха, гулящая свинья... но и подстилка, шлюха, гулящая свинья...
Ya da dur. Buster'ı arasana... ona söyle de gelip seninle biraz power-tap yapsın. Orman domuzcuğu olman dışında... sen aynı zamanda bir para avcısı ve kaltak bir domuzsun.
Это подстилка для кошачьего туалета.
O... Kedi kafesine altlık olur anca.
- Первоклассная девушка? Эта первоклассная девушка называется подстилка,
Ona "motor" diyorlar çünkü herkes üstüne biniyor!
Отпусти, подстилка!
Defol başımdan pis paçoz.
Если делаешь это по любви, ты не подстилка.
Severek yaparsan sürtüklük olmaz.
Выброшенная подстилка.
Fırlatılmış bir paçavra.
Что, Кэл промыл вам мозги, что я - бессовестная медийная подстилка?
Ne yani, Cal benim bir tür vicdansız medya maymunu olduğum konusunda beynini mi yıkadı?
Подстилка ебаная.
Ödleğin tekisin.
Ты даже врать нормально не умеешь, подстилка ёбаная.
Erkekçe yalanını kabullenemiyorsun, ödlek herif.
Кто подстилка, а?
Kim ödlekmiş?
Кто тут, блядь, подстилка?
Ödlek kimmiş şimdi?
- ты, шлюха. - Я шлюха? ты, подстилка!
Sanki benim ruh eşimsin.
Сама подстилка, губы твои бесстыжие!
Arkama geç.
Его не в счет, он подстилка.
Hayır, o her şey olabilir.
Ты подстилка Кроули.
Crowley'nin kuklasısın.
Она неплохо устроилась, потому что Рекс - отличная подстилка.
Belli ki işine yarıyor çünkü Rex tam yatmalık.
Подстилка для богатых парней Эх остановитесь пока кому то не стало больно
Biri incinmeden buna bir son verelim.
Опять отсасываешь у него, подстилка?
Ne diye bu herife hep yalakalanıyorsun ki, göt yalayıcı?
Не хочешь нам показать, какая ты большая льстивая подстилка!
Ne kadar çirkin ve şişko biri olduğunu görmemizi istemediğin için.
Ух ты. Ставлю на то, что ты его подстилка, или нет?
Sanırım ona yamanıyorsundur.
Приветик маме, братская подстилка!
Annene saygılar, kardeş sevici!
А это даже не коврик для йоги, это моя старая подстилка.
O da yoga minderi değil. Beşiğimdeki bebek bezi bildiğin.
- Лежи, где лежишь, подстилка блядская.
- Olduğun yerde kal, sürtük.
Что я хирург, а ты лишь бывшая наркоманка и байкерская подстилка.
Benim bir cerrah, seninse eski bir bağımlı motorcu fahişe olduğunu mu?
Эта подстилка из кедровых опилок во сто крат лучше моего дурацкого матраса.
Bu sedir ağaçlı yer benim topak topak döşeğimden çok daha iyi.
Подстилка была не для этого, Шинейд.
Yorgan onun için değildi Sinead.
Я съел бублик с яйцом, который подстилка Льва сделала мне.
Lev'in sürtüğünün yaptığı yumurtalı bir sandviç yedim.
Этот шабаш не нуждается в новой Верховной. Ему нужна новая подстилка.
Bu cadılar meclisine yeni bir Yüce değil yeni bir halı lazım.
Ага, потому что теперь он моя подстилка.
- Evet, çünkü o artık benim pilicim.
Потому, что вы и эта подстилка Папы Римского всем тут заправляете.
Çünkü burayı sen ve papanın köpekleri yönetiyor!
Ах, подстилка.
- "Korkak."