Пониже tradutor Turco
276 parallel translation
Тот, что пониже, кажется мне знакомым.
Şu adamlar kim?
Чуть пониже, пожалуйста.
Bir ton aşağı lütfen.
Опусти лампу пониже.
Şu lambayı biraz daha yaklaştır.
Та, что пониже - ничего. Неплохие ляжки.
Şortlu olan fena değil.Güzel şeyler.
Пригибайтесь пониже.
Sürünerek gidelim.
Опустись пониже.
Benim için daha alçaktan!
Пониже.
Aşağı, aşağı!
Пониже!
Yavaş!
Тихонько, ещё пониже!
Biraz daha alçaktan...
- Пониже?
- Buraya mı?
В другой раз прицелюсь пониже.
Bir daha ki sefere biraz daha aşağıya nişan alırım.
Опусти пониже, пожалуйста.
Biraz indir, lütfen.
Черт, этот был пониже.
Tanrım, bu biraz aşağıdandı.
Где лучше : здесь или пониже, ближе к следу?
En iyi yer burası mı, yoksa aşağısı mı?
Голову пониже.
Çene biraz aşağıya.
Наклонись пониже.
Eğil şöyle.
Да. Но можно пониже.
Evet, ama biraz daha aşağıya.
Санди, почему бы тебе не опуститься немного пониже, так, чтобы твоя голова была немного поближе к полу.
Biraz saçlarıyla oyna. Sandy, neden biraz daha eğilmiyorsun kafanı zemine biraz daha yaklaştır.
Знаете, чтобы вот тут пониже сходили на нет?
Saçlar sarkar ya? Enseden.
Пониже!
Fazla yükselme!
Мы ищем кого-то пониже ростом.
Bize kısa biri lazım.
Могу стать пониже.
Boyumu kısaltabilirim.
Те, кто пониже, встают спереди.
Önce kısa boylular.
Чарльз, чуть пониже.
Charles, biraz alçal.
Нагнитесь пониже!
- Hepiniz eğilin.
Здесь возьмите пониже.
Buradan tut.
Можно на тон пониже, Дик? Да, сэр.
Biraz daha alçak sesle konuşur musun?
На пару дюймов пониже, и у меня фальцет.
Az daha aşağı gelse, hayatım kayacaktı.
Это нужно делать чуть пониже.
Çok yukardan yaptın.
Тихо и спокойно, ребята. Опустите меня пониже!
Yavaş ve sakin, çocuklar.
- Чуть пониже. 178.
En az da 1,78m.
Натяни шляпу пониже.
Şapkanı öne indir.
" Здоровье - другое состояние, пониже,
Sağlık bir başka durumdur, daha temeli.
Они как занозы пониже спины если они выполнят то что им предназначено человеческий дух сможет воспарить над землей и несется в другие миры
Hepsi cehenneme gitsin, çünkü bilir ki, eğer işi doğru yaparlarsa bir kez olsun başarabilirlerse, insanın ruhunu şahlandıracak ve yükseğe çıkaracaktır.
А тот, что пониже.
Yok, bu değil. Belki şunun altındaki olur.
Держите голову пониже, мэм.
Başınızı eğik tutun.
Который повыше или пониже?
Uzun boylusu mu kısası mı?
Пониже
Kısa boylusu.
Здесь пониже?
Hayır, hayır. burası alçak mı olsun?
Опусти лестницу немного пониже.
Şu merdiveni biraz daha yaklaştırsana.
Приготовь лестницу и спускайся пониже.
Merdiven böyle kalsın. Helikopteri de burada tut, tamam mı?
Пожалуйста, на пол-тона пониже.
Mümkünse sesinizi alçaltabilir misiniz?
Тот, кто пониже, справа, Дак Томпсон...
Sağdaki kısa olanı, Doug Thompson.
А потом сделают надрез вот тут чуть пониже шеи и вскроют вас до самого низа.
Ve tam şuraya bir neşter dayayacaklar boynun hemen altına ve seni ta aşağıya kadar kesip açacaklar.
Ты сделал Лесли пониже!
Aman ne önemli!
Держите пониже.
Tamam, aşağıda tut.
Держите пониже.
Bu yazıyı biraz alçakta ve düzgün tut.
Ещё пониже!
Daha aşağı!
Опустите меня пониже.
Aşağı indirin!
Пониже.
Biraz eğil.
Сейчас же присядьте пониже и оставайтесь там, вы оба!
Şuraya oturun ve kıpırdamayın, ikiniz de!