English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пончик

Пончик tradutor Turco

513 parallel translation
Один пончик.
Bir çörek, sade kahve.
Дай мне чашку кофе и пончик, если этого хватит.
- Günaydın. Bu para yeterse, bir fincan kahveyle çörek ver.
- Пончик с ушами. - Нет.
Kulaklı bir çörek.
- Я возьму овсяные хлопья и пончик.
- Bana da aynından.
- Так, овсяные хлопья и пончик.
- Tamam efendim. Hemen geliyor.
Пончик?
Hayatım?
Сэр, пончик с мармеладом, сэр!
Efendim, reçelli çörek efendim!
Тогда почему ты спрятал пончик с мармеладом в своем ящике?
Öyleyse neden sandığına reçelli çörek sakladın?
И я так понимаю, дамы, вы уже должны мне за один пончик!
Ve bence ana kuzuları bana bu reçelli çörek için borçlusunuz!
- Нет, я съем пончик в центре.
- Kentte poğaça filan yerim.
- Дай мне пончик!
- Bana bir donut ver.
Если Джо ДиМаджио хочет пончик, он идет в модный ресторан или отель.
Eğer Joe DiMaggio çörek isterse, güzel bir restorana gider.
- Эй, Гомер, вот тебе пончик.
Geliyor. Hey, Homer... çöreğini sakladık.
- Пончик на пол.
Çöreği bırak.
Рано или поздно ты скушаешь отравленный пончик.
Zehirli çöreğe ne kadar yaklaştığını bir bilsen.
Там ведь есть ядовитый пончик правда Смитерс?
Zehirli olan bir tane var değil mi, Smithers?
Так придумай мне кофе и пончик пока ты думаешь.
Düşünürken, bana bir fincan kahveyle bir çörek ayarlamayı da... düşünür müsün?
И пончик.
Ve bir poğaça.
Хочешь пончик с вареньем? - Буэ.
Sen de ister misin?
- O, подумай еще раз, пончик
- Oh, hadi ordan, şişko.
Дон Гомер, я испек этот пончик специально для вас!
Don Homer sizin için özel bir çörek pişirdim.
Вкусный пончик.
Bu güzel bir çörek.
Сейчас я сожгу этот пончик, чтобы вы увидели сколько в нем калорий.
Şimdi bu çöreği ateşe tutacağım ve renk değişimini göreceğiz.
" Дорогой Гомер, я взял у тебя пончик из НЗ.
" Sevgili Homer : Sana bir acil durum çöreği borçluyum.
Я же за пончик душу продам!
Bir çörek için ruhumu satarım.
Запретный пончик.
Yasak çörek.
Гомер? ! Ты съел тот пончик?
- Homer, o çöreği mi yedin?
у меня в руках контракт между мной и неким Гомером Симпсоном, который за пончик заложил свою душу! Я ему его предоставил!
Elimde, bir çörek karşılığı bana ruhunu vaat eden Homer Simpson'la aramdaki kontratı tutuyorum, ki ben payıma düşeni yaptım.
Но пончик, который ты получил нечестным путем, вечно будет у тебя на голове.
Ama o lanet olası çörek sonsuza dek kafanın tepesinde olacak.
- Хочешь этот последний пончик?
- Son donutı ister misin?
Хочешь пончик?
– Poğaça ister misin?
ќкей. я получу свой пончик?
- Evet. - Bana çörek yok mu?
Хьюи ел пончик, и пытался пнуть его...
- Huey onu tekmeliyordu.
Не надо. Так я смогу позволить себе съесть пончик. Это прекрасное платье, Стефани.
Hayır, yeterince çörek yiyebilirim.
А также пончик.
Ayrıca asla çörekte kullanmamalısın.
Я куплю тебе пончик.
Sana çörek ısmarlayayım.
- Я принесла тебе пончик.
- Sana çörek getirdim.
- Я там пончик оставлял.
- Galiba buraya bir çörek bırakmıştım.
Проблема в том, что эта фраза означает "Я - пончик".
Sorun şu ki ; "lch bin ein Berliner" "Ben bir lokmayım" demektir.
Это правда, так он и сказал, "Я - пончик."
Bu doğru, söylediği buydu. "Ben bir lokmayım."
Он сказал "Я - пончик", и они возликовали!
"Ben bir lokmayım." dedi ve çılgına döndüler.
"Я гамбургер, сосиска и пончик."
"Ben bir hamburgerim, sosisim ve lokmayım."
Хочешь пончик с желе?
Jöleli mi istiyordun?
Пончик?
- Çörek?
Мне пончик.
Bana bir aslan pençesi.
не думая о гибельных последстви... у тебя есть пончик или нет?
Çöreğin var mı, yok mu? Geliyor.
Пончик папиной души!
BABANIZIN RUH ÇÖREĞİ
И пончик был просто дьявольски вкусным!
Ve harikulade bir çörekti.
Назовем его "летающий пончик".
Uçan çörek!
- Пончик.
- Çörek.
Пончик...
Taze kremam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]