English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поранился

Поранился tradutor Turco

212 parallel translation
Я не поранился, Бекки.
Yaralanmadım Becky.
Возможно, он поранился.
Bir yerini acıtmış olmasın.
Я отвезу его в госпиталь. Он сильно поранился.
Onu hastaneye götürüyorum.
Ребенок поранился!
Çocuk merdivenlerden düştü!
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Müfettiş, mahkumu ceketinde bulduğunuz kan lekeleri konusunda sorgularken size bileğindeki kısa süre önce iyileşmiş ve mutfakta ekmek keserken oluşan yarayı göstermedi mi acaba?
Я просто скажу, что один из вас упал и поранился.
Birinizin düşüp, yaralandığınızı söylerim ona. - Benim düştüğümü söyle.
Папа, папа, я поранился!
- Babacığım, yaralandım!
Поранился? - Мне нужен папа.
Kendini mi yaraladın?
Опять поранился, а?
Yine yaralandın, öyle değil mi?
- Чтобы не поранился.
- Seninle gibilerle sorun yaşamayız.
Как ты поранился?
Nasıl böyle yaraladın?
Ты поранился, Майо?
Şurada yaran mı var, Mayo?
Другой водитель заявил о преступлении. Один из них поранился во время ограбления.
Haber gazetelerde çıkınca soygunculardan birinin soygun esnasında yaralandığını ihbar ettiler.
Ты поранился.
Yaralanmışsın.
Как давно он поранился?
- Ne zamandan beri kanıyor?
Ты не поранился? Они здесь...
Sen Uozumi, Akagi'yle oynayacaksın, Sendo da Rukawa'yla!
Сказал, что поранился булавкой.
Toplu iğneyle yaralandığını söyledi.
Поранился булавкой?
Toplu iğneyle mi yaralanmış?
Мне сказали, ты поранился булавкой.
Bir toplu iğneyle yaralandığını söylediler.
Нет, если он снова не поранился.
Tabi, kendini tekrar incitmemişse.
- Я не поранился.
- Seni incitmek istemedim.
Ты поранился.
Kanıyor.
Зря ты не сказал, что сильно поранился!
Yaranın ne kadar kötü olduğunu bana söylemeliydin.
О, ты поранился.
Elin incinmiş.
Удивительно, что я не поранился.
Sakat kalmamam mucize.
Нет. С-слушайте, вы должны выйти сейчас же,... потому что я... потому что я-я сильно поранился.
Bakın, hemen şimdi dışarı çıkmalısınız,..... çünkü... çünkü kendimi yaraladım.
Ты не поранился?
İyi misin?
Он не погиб, даже не поранился.
Ölmemiş, yaralanmamış bile.
Твой ребенок поранился.
Oğlun yaralanmış.
НАМ НУЖНЫ ДЕНЬГИ, ЧТОБЫ ОПЛАТИТЬ СЧЕТ В БОЛЬНИЦЕ ПОТОМУ-ЧТО, ЕСЛИ МОИ РОДИТЕЛИ УЗНАЮТ, ЧТО Я ПОРАНИЛСЯ
Paraya hastane faturası için ihtiyacımız var... çünkü Annem ve Babam yaralandığımı öğrenirse...
Фез поранился.
Fez kendini yaralamış.
Я поранился о терку.
Rende elimi kesti.
Ой, я поранился!
Çok acıdı!
Он поранился!
- Çocuklar, o yaralandı!
Поранился, ерунда.
- Sadece çöl şeyi. Bir şey yok.
Я снова сорвался и поранился.
Şişenin üzerine düştüm ve yaralandım. İçeri gel.
Ты поранился.
Canın acıyor mu?
Лучше выясним у Дэйва Бойла, где он поранился, и чем напугана жена.
Bence Dave Boyle'la. Şu el hikayesi. Karısıyla da, çok korkmuş.
Поранился на работе.
İşte yaralandım.
Ты поранился?
Kendini mi yaraladın?
Ты что, поранился?
Ne oldu? Bir yerini mi incittin?
Ничего не поломали. Никто не поранился. Вы вдвоём даже увидели Пэм топлесс.
hiçbirşey kırılmadı dökülmedi siz ikiniz Pam'i üstsüz bile gördünüz.
Не поранился?
İyi misin?
Я во время хоккейного матча поранился.
Bu Hindi Kupası'nda oldu. Hokey.
- Поранился? - Привет, Джоб.
- Yere mi düştün yoksa?
Оскар поранился о низкопробное устройство, которое изобрел Джорж старший.. - когда он забыл, что Бастер носит протез.
Oscar, George Sr.'ın icat ettiği uydurma alet yüzünden yaralanmıştı Buster'ın takma el kullandığını unutmuştu.
Поранился.
Ufak bir kaza oldu.
- Господи, он, кажется, поранился.
- Tanrım, sanırım yaralandı! - Kahretsin!
Кто-нибудь поранился? Кто-нибудь?
Yaralanan var mı?
- Ты поранился...
Elin yaralanmış.
Не поранился?
Çok mu derinden kestim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]