Посмотри мне в глаза и скажи tradutor Turco
135 parallel translation
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Gözlerimin içine bakıp, beni sevdiğini söyleyebilir misin hâlâ?
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал? Посмотри мне в глаза и скажи : "Он ни разу меня не тискал".
Doğrudan yüzüme bak ve de ki, "Bana bir kez olsun dokunmadı."
Посмотри мне в глаза и скажи чтобы я ушла.
Bana bak ve gitmemi söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи всё.
Yüzüme bak ve gerçekten gitmemi söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь.
Gözlerimin içine bak ve gözlerini kırpmadan ondan ayrılmayacağını söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это не так.
Gözlerime bak ve bana öyle olmadı de.
Посмотри мне в глаза и скажи, что Кэп играет лучше.
Gözlerime bak ve Cap'in daha iyi oyuncu olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты видишь.
Gözlerimin içine bak ve ne gördüğünü söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Gözümün içine bak ve partiye getirdiğin kızın o olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты можешь просто уехать.
Gözlerime bak ve sürüp gidebileceğini söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты веришь мне.
Gözlerime bak ve bana inandığını söyle.
Денни, посмотри мне в глаза и скажи правду.
Denny, gözlerimin içine bak ve gerçeği söyle.
- Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь меня бросать.
O zaman gözlerimin için bak ve şimdi burada beni yere yatırmak istemediğini söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что никогда не был с мужчиной.
Gözlerimin içine bak ve bir erkekle birlikte olmadığını söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты об этом не думал.
Bana bak ve bunu hiç düşünmediğini söyle.
- Посмотри мне в глаза и скажи, что ничего не ставил.
Gözüme bak ve oynamadığını söyle!
Посмотри мне в глаза и скажи правду.
Bana bak ve doğruyu söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты никогда на нее не заглядывался.
Aklından hiç geçirmediysen, gözlerime bakıp inkar et hadi.
Посмотри мне в глаза и скажи, что мы больше не принадлежим друг другу.
Brady, gözlerime bak ve birbirimize ait olmadığımızı söyle.
- Посмотри мне в глаза и скажи.
Gözlerime bak ve ondan sonra söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не сомневаешься в нем временами.
Gözlerime bak ve bana bazen ondan şüphelenmediğini söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не думаешь сообразить на троих.
Gözümün içine bak ve üçlü yapmayı düşünmediğini söyle.
Джейсон, посмотри мне в глаза и скажи правду.
Jason, gözlerimin içine bak ve bana doğruyu söyle.
Но посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь играть в футбол.
Gözüme bak, ve bana tekrar futbol oynamak istemediğini söyle!
Посмотри мне в глаза и скажи им, что я искал тебя, день и ночь, целых пять лет,
Gözlerime bak ve upuzun beş yıl boyunca seni her gün her gece aradığımı söyle.
Прекрасно. Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что ни черта не помнишь о своем пребывании в аду.
Şimdi gözümün içine bak ve bana aşağıda olanlar hakkında hiçbir şey hatırlamadığını söyle.
Так что посмотри мне в глаза и скажи, видел ли ты или слышал когда-нибудь о Пенелопе Уидмор?
Gözümün içine bak ve Penelope Widmore'u hiç görmediğini ve adını duymadığını söyle bana.
Джульет посмотри мне в глаза и скажи, ты действительно уверена, что Бенджамин Лайнус не выпустит его, чтобы убить всех на острове!
Juliet gözlerime bak ve Benjamin Linus'un bu gazı adadaki herkesi öldürmek için kullanmayacağına emin olduğunu söyle!
Хорошо, посмотри мне в глаза и скажи.
Gözlerime bakıp söylesene.
Посмотри мне в глаза и скажи, что она изменилась.
Gözlerimin içine bak ve onun değiştiğini söyle.
Хорошо, тогда... Посмотри мне в глаза и скажи правду.
Tamam o zaman gözlerimin içine bak ve doğruyu söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи это, и я оставлю тебя в покое.
Gözümün içine bak ve söyle o zaman seni bırakırım.
Посмотри мне в глаза и скажи.
Gözümün içine bak ve söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не будет.
Gözümün içine bak ve daha güvende olmayacağını söyle. - Rory...
Кэл : посмотри мне в глаза и скажи что ты не убивал отца этого человека.
Gözümün içine bak ve bu adamın babasını öldürmediğini söyle.
Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что у тебя нет чувств ко мне...
O zaman gözlerimin içine bak ve bana karşı hislerin olmadığını söyle.
Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что ничего ко мне не испытываешь...
O zaman gözlerimin içine bak ve bana karşı duyguların olmadığını söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты ничего не задумал.
Gözlerime bak ve bir iş çevirmediğini söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи что у тебя нет скелетов в шкафу.
Gözümün içine bakıp bu işte bir iş olmadığını söyle bana.
Посмотри мне в глаза и скажи ещё раз, что действительно этого хочешь.
Ama gözümün için bakıp istediğinin gerçekten bu olduğunu söyle.
Прежде всего, посмотри мне в глаза, и скажи, что не думаешь, даже в самых безумных мечтах, что этот господин, пригласивший тебя на ланч, заберет тебя отсюда и женится на тебе.
Öncelikle yüzüme bak ve en vahşi rüyalarında bile Bay Evrak Çantası'nın seni bütün bunlardan kurtaracağını düşünmediğini söyle.
А теперь посмотри мне в глаза. И скажи, чтобы я ушла.
Şimdi yüzüme bak ve gitmemi söyle.
Энди, посмотри мне в глаза... и скажи, что это правда.
Andy, gözlerime bak... ve bunun doğru olduğunu söyle.
Посмотри мне сейчас же в глаза и скажи, что ты веришь всему, что я говорил!
Hemen gözlerimin içine bak ve dediklerime inandığını söyle!
Посмотри мне в глаза, и скажи.
Gözlerimin içine bak ve söyle bana.
Кларк, посмотри мне в глаза, и скажи, что у тебя нет никаких скрытых мест где хранятся твои глубокие, темные тайны.
Clark, gözlerime bak ve kendi derin karanlık sırlarını sakladığın gizli yerlerin olmadığını söyle.
Посмотри мне в глаза, Фэнси Дэй, и скажи ; это было плохо.
Gözlerime bak Fancy Day.. ve bunun hata olduğunu söyle.
Посмотри в глаза и скажи мне это.
Hadi, söyle.
Посмотри мне в глаза. и скажи, что вы просто друзья.
Gözümün içine bak ve ikinizin sadece arkadaş olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза. И скажи, что ты не... Эддисон, это мой выбор.
gözlerime bak sadece yapmadığını söyle...
Посмотри мне прямо в глаза и скажи мне, что твоей вины здесь нет.
Gözlerime bak ve bunda suçun olmadığını söyle.