Похоронное бюро tradutor Turco
150 parallel translation
Ты рекомендовал мое похоронное бюро своим дружкам.
Arkadaşlarına cenaze evimi tavsiye ettin.
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
Martin! Bayan Colbert'ı cenaze kaldırıcının yerine götürmeni istiyorum.
Когда дедушка умер, похоронное бюро было в доме под номером 235 ну я и подумал, что можно поставить на этот номер.
Öldüğünde cenaze salonunun numarası 235 idi böylece iyi bir bahis olacağını düşündüm. Anlıyor musun?
Джерри, Джерри, слушай, нам нужно ехать в похоронное бюро.
Jerry, dinle. - Cenaze evine gitmemiz gerek.
С вами говорит Похоронное Бюро. К сожалению мы не можем сейчас подойти к телефону.
Burası, Carlton Kardeşler Cenaze Kaldırma Kurumu.
Да уж, похоронное бюро, казалось бы, штука не очень веселая.
Fakat güzel yanları da var. Ekonomik durgunluk bizi etkilemiyor.
- Тед завтра позвонит в похоронное бюро.
- Ted cenaze evini arayacak.
Нужно звонить в похоронное бюро.
Önce levazımatçı çağırman lazım.
Тела были отвезенны в похоронное бюро Санидейла.
Cenazeler Sunnydale Cenaze Evi'ne götürülmüş.
Я полагаю, я только... схожу в похоронное бюро на всякий случай.
Ben her ihtimale karşı cenaze evine gideceğim.
Знаешь, это будет круто? Похоронное бюро Санидейла.
Biliyor musunuz Sunnydale Cenaze Evi'ne gitmek çok güzel olurdu.
В похоронное бюро дом?
Cenaze Evi?
Мы разве не идем в похоронное бюро?
Cenaze evine gitmiyor muyduk?
Я пошел в похоронное бюро по своей воле.
Cenaze evine kendi isteğimle gittim.
Похоронное бюро
Cenaze İdarecisi...
Похоронное бюро, кладбище, некролог...
Cenaze, tören... Ölüm ilanı...
Это похоронное бюро, чем могу быть полезен?
Evet, burası Fisher Oğulları. Yardımcı olabilir miyim?
- Моего дядю Уолтера хоронили через ваше похоронное бюро.
Çünkü Walt Amca'm cenaze evinizde gömüldü.
Если семья заранее вкладывает деньги в похоронный фонд, сколько денег похоронное бюро может истратить на другие цели, прежде чем семье не понадобятся его услуги?
"Bir aiIe cenaze bütçesini önceden hazırIamışsa... ... aiIe hizmet isteyene kadar cenaze evi ne kadarını kuIIanabiIir?"
Если похоронное бюро рекламирует свои услуги, какая информация должна по закону присутствовать в объявлении?
"Cenaze evi rekIam yapınca... ... hangi iki biIgi yasaI oIarak her rekIamda buIunmaIı?"
Кто-то сжёг похоронное бюро Кронеров через дорогу.
Birisi Kroehner'ın sokağın karşısındaki evini yaktı.
Похоронное бюро "Фишер и сыновья".
Fisher Oğulları CENAZE EVİ
Похоронное бюро "Фишер и сыновья"
Fisher OğuIIarı CENAZE EVİ
У меня похоронное бюро.
Cenaze müdürüyüm.
Если честно, это похоронное бюро.
Aslında bir cenaze evi.
Похоронное бюро "Фишер и Сыновья"
Fisher ve Oğulları - CENAZE EVİ
Клуб, многоквартирный дом, похоронное бюро... и много недвижимости в западной части центра вдоль Ховард Стрит.
Bir kulüp, koca bir bina, cenaze evi... Howard Caddesi boyunca bir çok gayrimenkul.
- Стриптиз-клуб... парочка прачечных в Вестсайде, первоклассная буксирная компания... похоронное бюро.
- Bir gece kulübü bir kaç tane çamaşırhane, oldukça büyük çekme halatı şirketi bir cenaze evi.
- Похоронное бюро?
- Cenaze evi mi?
похоронное бюро, автобуксировочная компания.
Cenaze evi, zincir şirketi.
Тогда встретимся здесь, как отвезёшь тело в похоронное бюро.
Cenaze işleri bitince seninle burada buluşalım o zaman.
Я не знаю, если он вырос там, мы можем проверить местное похоронное бюро.
Orada büyüyüp büyümediğini bilmiyorum ama cenaze evlerini bir araştıralım. Araştırmalarınız sonuçsuz kaldıktan sonra da nerede oturdukklarını öğrenirsiniz. Harika.
Вы знаете похоронное бюро, которое все для вас устроит?
Cenaze işlerinize bakacak biri var mı?
Когда м-р Кэндлесс ушел на пенсию, отец выкупил похоронное бюро, в котором работал с самого возвращения.
Bay McCandless emekli olunca babam, döndüğünden beri çalıştığı cenaze evini satın aldı.
Мы единственное похоронное бюро на расстоянии 50 миль.
80 kilometre içerisindeki tek cenaze evi bizimki.
Похоронное бюро "Любимая жена" Да, Аспен - это что-то!
Aspen oldukça gösterişliymiş.
Я договорился с транспортным отделом о перевозке его в похоронное бюро.
Cenaze evine gideceği için nakliyeciye teslim edecektim.
Но их могут отослать в любое похоронное бюро по вашему выбору завтра.
Bunun bizim için önemini tahmin bile edemezsiniz.
( Питер ) Итак... теперь все мы знаем, что здесь было похоронное бюро.
Tamam, artık hepimiz buranın bir cenaze evi olduğunu biliyoruz.
Он сдаёт федералам похоронное бюро. Сбивает их со следа.
Federallere cenaze evini verdi konvoydan uzak bir yere gönderdi.
Калифорнийское Похоронное бюро
Kaliforniya RAHMETLİ
Ее семье принадлежит похоронное бюро в Лисбурге.
Ailesinin Leesburg'da bir cenaze evi var.
Похоронное бюро принадлежало ее семье с тех пор, когда она была маленькой девочкой.
Tanrım. Cenaze evi küçüklüğünden beri Weld ailesindeymiş.
И в похоронное бюро Коноли.
En güzel orası.
Здравствуйте, вы дозвонились до Герберта Фелчера похоронное бюро Фелчер и Фелчер.
Bu da ne be!
ПОХОРОННОЕ БЮРО
Charity Cenaze Evi
Похоронное бюро Моногана 3 апреля, среда
Kızı neyin o kadar hasta ettiğini öğrenmek istiyorum.
"Похоронное бюро"
CENAZE EVİ
Вот... увезти в похоронное бюро. Эллис, вам чемоданы с посылкой.
Her şeyi Silentium'e götürün.
- Найди ближайшее похоронное бюро.
- En yakın cenaze evini bulmalısın, işte bunu.
Как мы это делаем? Вы просто должны опознать тело, прежде чем я отвезу его в похоронное бюро...
Bunu nasıl yaparız? Cesedi, onu cenaze evine götürmeden önce... yani yanlış adamı götürmedim. İstihbarat bölümüne gitmelisin.