Почему бы тебе не рассказать нам tradutor Turco
61 parallel translation
Деда, а почему бы тебе не рассказать нам историю?
Büyükbaba, neden sen bir hikaye anlatmıyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам, что случилось?
Neden bize olanları anlatmıyorsun?
Ладно, Джен, почему бы тебе не рассказать нам что соответствует поведению монашки, хорошо?
Jen, hadi bize uygun rahibe tavrından söz et, olur mu?
Почему бы тебе не рассказать нам?
Bize hikâyesini anlatsana.
Почему бы тебе не рассказать нам немного про историю этого праздника?
- Kelly? Neden bizi biraz da bu özel günün neyi simgelediğini anlatmıyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам о жизни там?
Oranın nasıl bir yer olduğunu niye bize anlatmıyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам снова о твоем первом разе в летнем лагере в Катскилл?
Neden bize yine Catskills'te kamptaki ilk seferini anlatmıyorsun.
Почему бы тебе не рассказать нам, что случилось?
Neden bize olan biteni anlatmıyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам, как это все... ведет к Доллхаусу?
Bu olayın nasıl da Dollhouse'a bağlı olduğunu bir anlatsana.
Тогда почему бы тебе не рассказать нам, почему ты убил Джастина?
O zaman Justin'i neden öldürdüğünü söylesene.
Др. Ава, почему бы тебе не рассказать нам о хороших воспоминаниях.
Ava, artık biraz hafızanı çalıştırmaya ne dersin?
Почему бы тебе не рассказать нам о своей проблеме, Стюарт?
Bana ne sorunun olduğunu söyle, Stuart?
Тогда почему бы тебе не рассказать нам, что ты знаешь, и...
Niye bize bildiklerini anlatmıyorsun? Ve...
Ладно, так почему бы тебе не рассказать нам чего тебе надо? А затем можешь сваливать отсюда.
Sonra yakalanmadan çekip gidersin.
Почему бы тебе не рассказать нам в первую очередь что ты знаешь о двойном убийстве.
İlk önce neden bize çifte cinayet hakkında neler bildiğini, söylemiyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам об этой сумке с кредитными картами?
Neden bize çanta dolusu kredi kartlarından bahsetmiyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам об этом?
Neden bahsetmiyorsun biraz?
А пока, почему бы тебе не рассказать нам, как пистолет, из которого был убит Джейк Гриффин, оказался в твоем джипе?
O sırada da bize, Jake Griffin'i öldüren silahın arabanda ne işi olduğunu söyler misin?
Почему бы тебе не рассказать нам о своих чувствах?
Neden duygularını bizimle paylaşmıyorsun?
Тогда почему бы тебе не рассказать нам о своей семье?
- Neden bize aileni anlatmıyorsun, o halde?
Почему бы тебе не рассказать нам, что произошло.
Neden neler olduğunu anlatmakla başlamıyorsun?
Итак, Лэйси, почему бы тебе не рассказать нам немного о том, почему ты здесь.
Pekâlâ Lacey, neden bize birazcık daha... -... neden burada olduğundan bahsetmiyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам что в действительности произошло, и мы договоримся с окружным прокурором чтобы уменьшить твой срок?
Bize tam olarak neler olduğunu anlat bize de sana bölge savcısıyla bir anlaşma ayarlayalım.
Почему бы тебе не рассказать нам всем, кто твой бойфренд... И чем он зарабатывал на жизнь первые несколько месяцев ваших отношений.
Neden bize erkek arkadaşının kim olduğunu ve ilişkinizin ilk birkaç ayında ne iş yaptığını söylemiyorsun?
Дамы, у него нет кольца на безымянном пальце, и, Уинстон, почему бы тебе не рассказать нам немного о себе?
Bayanlar, parmağında yüzük yok. Winston, neden bize biraz kendinden bahsetmiyorsun?
Энди, почему бы тебе не рассказать нам о лучшей эрекции в своей жизни?
Andy, bize yaşadığın en iyi ereksiyonu anlatır mısın?
Уолтер, почему бы тебе не рассказать нам, что внизу?
Walter, aşağıda ne olduğunu neden söylemiyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам о ней?
Neden bize ondan bahsetmiyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам, Исайа, об афере, которую ты проворачивал с Холли?
Bize Holly'yle çevirdiğiniz dolaplardan bahset Isaiah?
- Так почему бы тебе не рассказать нам как все было.
- Düşündüğünüz gibi değil. - Neler olduğunu sen anlat o zaman.
Почему бы тебе не рассказать нам о Спирсе?
İyisi mi bize Spears'ı anlat.
Почему бы тебе не рассказать нам?
- Neden söylemiyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам о своей жене?
Bize karından bahset.
Почему бы тебе не рассказать нам, как это делается?
Bize nasıl olduğunu sen söylesene?
Итак, Уайатт, почему бы тебе не рассказать нам, как ты попал в этот увлекательный мир страхования?
Ee, Wyatt, bize bu büyülü sigorta dünyasına nasıl dahil olduğunu anlatsana.
Почему бы тебе не рассказать нам о ссоре с твоя мать вчера?
Dün annenle kavga ettiğini Neden bize anlatmadın
Почему бы тебе не рассказать нам все об этой маленькой королеве сцены?
Neden bize dansçı kraliçen hakkında her şeyi anlatmıyorsun?
Вилли... почему бы тебе не рассказать нам, что случилось во время твоей встречи с детективом Рэйганом сегодня утром?
Willie... neden bize bu sabah dedektif reagan'la buluşmanda neler yaşadığını anlatmıyorsun?
Лукас, почему бы тебе не рассказать нам?
Lucas, bizi bilgilendirir misin?
Что же, почему бы тебе не присесть и не рассказать нам об этом?
Neden biraz mola verip bize olanları anlatmıyorsun?
Почему бы тебе не рассказать нам об этом доме.
Bize o evden bahsetsene.
Так что почему бы тебе не сэкономить нам двоим кучу времени и рассказать, как ты жульничал.
Bu yüzden gel her ikimiz de zamanımızı boşa harcamayalım. Bana nasıl hile yaptığını söyle.
Почему бы тебе просто не рассказать нам?
Neden bize anlatmıyorsun?
Почему бы тебе не дать мне около недели, чтобы я могла морально их подготовить, а потом ты сможешь таинственно объявиться и все нам рассказать?
Neden bana kızları kendilerine getirmek için bir kaç hafta vermiyorsun? Sonra da gizlice çıkıp her şeyi anlatabilirsin.
Почему бы тебе не выйти сюда и не рассказать нам, как думаешь ты?
Niye buraya gelip ne düşündüğünü söylemiyorsun.
Почему бы тебе не рассказать нам, что ты знаешь о произошедшем в новогоднюю ночь?
Yılbaşı gecesiyle ilgili bildiklerini anlatır mısın?
Сейчас, приятель, почему бы тебе просто не рассказать нам всё, что тебе известно.
! Neden bize bütün bildiklerini anlatmıyorsun?
Почему бы тебе ещё раз не рассказать нам историю о том, как это золото оказалось в твоих руках, а?
Neden bize altınımıza birden bire nasıl el attığını anlatmıyorsun?
Почему бы тебе не рассказать ему, что нам повезло больше?
Neden ona daha iyi bir şeyimiz olduğunu söylemiyorsun?
Саттон, я задам тебе несколько вопросов, но почему бы тебе не начать и не рассказать нам все что произошло прошлым вечером.
Sutton, şimdi sana birkaç soru soracağım ama ilk önce sen bana dün geceden bahsedip neler olup bittiğini anlatmakla başlayabilirsin.
Так почему бы тебе сейчас не рассказать нам где Элла, хорошо?
Neden bize hemen Ella'nın yerini söylemiyorsun?