Почему бы тебе просто не уйти tradutor Turco
24 parallel translation
Нам не нужны твои наркотики, Луис. Почему бы тебе просто не уйти?
Kimse senin uyuşturucularını almak istemiyor, Louis.
Тогда почему бы тебе просто не уйти?
Neden o zaman gitmiyorsun?
Почему бы тебе просто не уйти, старик?
Neden yalnız gitmiyorsun dostum?
- Патрик, почему бы тебе просто не уйти?
- Patrick, neden gitmiyorsun?
- Почему бы тебе просто не уйти?
- Neden çekip gitmedin ki?
Почему бы тебе просто не уйти?
Niye öylece çekip gitmiyorsun?
Почему бы тебе просто не уйти?
Neden gitmiyorsun?
Тогда почему бы тебе просто не уйти?
Öyleyse neden çıkıp gitmiyorsun?
Почему бы тебе просто не уйти?
Neden sadece gitmiyorsun?
Если я так невыносима - твои вещи упакованы. - Почему бы тебе просто не уйти? - Полегче, Джулс.
Madem sana bu kadar yük oluyorum,... bavulun hazır, neden gitmiyorsun?
Грег, почему бы тебе просто не уйти? Все круто.
Greg, neden gitmiyorsun hemen?
Тебе явно все равно, так что почему бы тебе просто не уйти?
Umursamadığın çok belli.
Почему бы тебе просто не уйти?
Neden çekip gitmiyorsun?
Почему бы тебе просто не уйти со мной?
Neden benimle gelmiyorsun?
Почему бы тебе просто не уйти?
Neden hemen gitmiyorsun?
Тогда почему бы тебе просто не уйти?
Peki, neden gitmiyorsun?
Почему бы тебе просто не уйти, Фуси?
Gitsen ya buradan Fusi?
Почему бы тебе просто не уйти, как Толли?
Neden sen de Tolly gibi sadece toz olmuyorsun?
Почему бы тебе просто не уйти?
Gitsen iyi olur.
Почему бы тебе просто не уйти?
Niçin gitmiyorsun?
Почему бы тебе сейчас просто не уйти и не выставлять себя на посмешище?
Daha fazla küçük duruma düşme.
Почему бы тебе не просто не уйти?
- Neden sen gitmiyorsun şimdi?
- Почему бы тебе просто не уйти?
- Oh, Yapamam-
Если ты несчастна, почему бы тебе просто не встать и не уйти?
Madem mutsuzsan, niye bırakıp gitmiyorsun?