Прапорщик tradutor Turco
51 parallel translation
Прапорщик граф Николай Ростов, награждаю вас орденом за все возможные заслуги!
Bayraktar Kont Nikolai Rostov, bu nişanı her şeydeki... üstün hizmetiniz için size veriyorum!
обратитесь к нему, прапорщик.
Şey, ben...
Стой! Ты кто? Прапорщик Ростов.
Bir, iki, üç, dört, beş...
Прапорщик Ростов. Ростов? У тебя есть брат Николай?
Genellikle tutsak almam.
Предмет избранный ею был бедный армейский прапорщик находившийся в отпуску в своей деревне
Onun aşık olduğu fakir deniz teğmeniydi.
- Товарищ прапорщик...
- Yoldaş Çavuş? - Dökmeye devam et.
- Товарищ прапорщик? - Ну...
Çavuş?
Товарищ прапорщик, тогда там не рассказывайте ни чего, чтоб мать подольше не знала.
Lütfen, anneme söylemeden önce... yeterince bekler misin?
- Прапорщик!
- Ne olmuş size!
Тогда я хочу поговорить с ее начальником, прапорщик!
O zaman onun denetleme yetkilisi ile konuşmak istiyorum Ensign.
Здравствуйте - прапорщик Золозатин.
Iyi aksamlar Leutennant Zavazalski.
Прапорщик - за руль!
Bir tekerlek alin.
[прапорщик Фарман]
- Uzman Çavuş Forman -
Правда? Я Фарман, прапорщик Фарман.
Ben Farman, bir kıdemli çavuş.
Прапорщик Ватто Фарман.
Gedikli Subay Watteu Farman.
Ладно, прапорщик Фарман.
Tamam, Gedikli Subay Falman.
Прапорщик Фарман!
Gedikli Subay Falman!
Меня зовут старший прапорщик Дыгало.
Ben teğmen Dygalo
Так точно, товарищ старший прапорщик.
Bizim ressam sen misin? . Benim yoldaş teğmen.
Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить доктору Фрейду любое художественное творчество - это сублимация подсознательных инстинктов человека.
Yoldaş teğmenim. Sanırım Freudcusunuz? Her resmin bilinçaltındaki güdüleri gösterdiğini bilirsiniz.
Виноват, товарищ старший прапорщик, исправлюсь... с Вашей помощью.
Üzgünüm düşüncenizi değiştiremem, Yoldaş Teğmen.
Правило номер два умнее прапорщика только старший прапорщик.
Kural.2. Bir teğmenden ancak üs teğmen daha bilgili olabilir.
Товарищ прапорщик, а первое отделение налегке бегает.
Yoldaş teğmen, birinci bölük hafif ekipmanla koşuyor ama.
Товарищ старший прапорщик, второе отделение к выполнению поставленной задачи готово!
Yoldaş teğmen. İkinci manga hazır. Görev hazırlığı tamamlandı.
Товарищ старший прапорщик, рядовой Петровский.
Yoldaş teğmen, er Petrovsky
А ты? Показалось, товарищ старший прапорщик.
Hayır, efendim sen?
Никак нет, товарищ старший прапорщик. Профессиональное.
Hayır efendim, Ben bir ressamım, Bu nedenle çok hassas gözlerim var.
Забодал, Хохол, иди на плацу их дрочи. Меня зовут прапорщик Погребняк.
Hurrayı siktir edin Dışarı çıkın ve rahat edin.
Так точно, товарищ прапорщик. А?
Evet, yoldaş teğmen
Товарищ прапорщик, а правда, я слышал, через три дня в бой.
Efendim, bir iki güne kadar çatışmaya gideceğimizi duydum, doğru mu?
С меня ещё один. А у вас кто первый был, товарищ прапорщик?
Ben bir başkasını ekleyeyim
Товарищ прапорщик, рядовой Петровский приказ выполнил.
Yoldaş teğmen Er Petrovsky emrinizi yerine getirdim
- Ни у кого нет, товарищ прапорщик.
- Hayır efendim, kimsede yok
Кому Хохол, а кому товарищ прапорщик.
Ve de yoldaş teğmen
Прапорщик в 10 Западном Йоркширском полку.
Batı Yorkshire alayında karargah subayı.
Ты хочешь сказать что Уил Уитон ака прапорщик Уэсли Крашер по фильму Star Trek : The next generation, Собирается участвовать в твоём турнире?
Senin katılacağın turnuvada Star Trek'in yeni jenerasyonundaki Ensign Wesley Crusher Wil Wheaton olduğunu mu söylüyorsun?
Вы точно ничего не видели прошлой ночью, прапорщик Бош?
Dün gece bir şey görmediğine emin misin Teğmen Bosch?
Прапорщик-артиллерист.
Topçu teğmen.
Да, да, да. Прапорщик Мэйсон берет полевое радио.
Teğmen Mason bir seyyar telsiz alacak.
Прапорщик ходит по комнатам и проверяет.
Çavuş sürekli kontrole geliyor.
Лейтенант Опалка и прапорщик Чурда завершили операцию "Расстояние", и теперь могут быть привлечены для помощи вам.
Teğmen Opálka ve Kıdemli Subay Curda Uzak Mesafe operasyonunu tamamladığı için ikisi de şu anda size yardım edebilir.
Вам это понятно, прапорщик Кубиш? !
Anlıyor musun Kıdemli Subay Kubiš?
- Прапорщик Со Дэ Ён.
- Başçavuş Seo Dae Yeong.
- Прапорщик Со Дэ Ён!
- Başçavuş Seo Dae Yeong!
Прапорщик? - Хочешь? - Спасибо.
Sen ovanın öteki ucuna git ve işaretimle saldır.
Только прапорщик Чехов остался нормальным. Доклад, Боунз.
Yalnız Teğmen Chekov normal gibi görünüyor.
Никак нет, товарищ старший прапорщик.
Bir şey gördün mü?
Так точно товарищ прапорщик.
Evet, yoldaş teğmen
Старший прапорщик Дыгало.
Birinci teğmen Dygalo
Не знали, что прапорщик Дыгало останется на сверхсрочную и его вместе с учебкой перебросят в Россию, куда-то под Тулу.
Teğmen Dygalonun neden hala orduda kaldığını da bilmiyorduk.