English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Предел

Предел tradutor Turco

577 parallel translation
- Помните, 15 минут - это предел. Плевать.
15 dakikadan fazlasını tavsiye etmem Bay Warriner.
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур.
Şımartılmış bedenlerinin yağını çıkardığımda kaygıyı görecekler.
Неужели это предел его доброты?
İyiliği burada bitiyor mu?
В этом штате есть предел скорости — 45 миль в час.
Bu eyalette hız sınırı var, bay Neff. Saatte kırkbeş kilometre.
Есть предел тому о чем ты можешь попросить меня.
Bir erkekten isteyebileceğin şeylerin de bir sınırı var. Çocuklarım ve karım var.
Я помогу, если смогу, но, увы, и у меня есть предел.
Sana elimden geldiğince yardımcı olurum. Ama benim de yapabileceklerim sınırlı.
Интересно узнать предел его терпения.
Ne kadar dayanabileceğini görmek istiyorum.
Две тысячи пятьсот долларов это же не предел.
2.500 Dolar. İyi bir fiyat.
Есть ли предел силы этих детей?
Bu çocukların gücünün bir sınırı yok mu?
Да, это крайний предел. - Я понял.
Bütçemize göre elimizde olan bu, evet.
Ну ради всего святого. Мега-актёр, предел наших мечтаний, не появится на пороге со словами, " Парни, когда мне приступать, а то?
Bak, hayallerimizdeki aktör bu kapiyi çalip "selam millet, ne zaman basliyorum?" demeyecek.
Всему есть предел!
Hayır. Sınırlar vardır.
Должно быть, есть предел диапазона.
- Belirli bir mesafe limiti var.
Я высоко ценю твою племянницу, но всему есть предел. 18!
Yeğenine saygı duyuyorum, ama her şeyin bir ölçüsü var. 18!
Но, конечно, всему есть предел.
Ama elbette her şeyin sınırı var.
Оно вышло за предел...
Ötesine geçti...
Порою ветер налетит, с ветвей цветы срывая, и краткой жизни их кладет предел ".
Mayısta sert rüzgârlar goncaları sallar, Ve yazın kira süresi bir günden daha kısadır. "
Победить своего старика - еще не предел мечтаний, ты в курсе?
Babanı yendik diye bayram edemiyorum. Bilmem anlatabildim mi?
Они охватывают широкий диапазон частот, нижний предел которого уходит далеко за пределы слышимости человеческого уха.
Balinalar seslerini insan duyma eşiğinin ötesine ulaşan frekanslarda geniş bir yelpazede kullanabiliyor.
Помощник окружного обвинителя, для меня не предел.
İlçe savcı yardımcısı kalmam.
Это нижний предел цены.
Tabana vurdu.
У большинства из них даже нет зубов, только гибкие пластины которыми они фильтруют крошечных креветок, и это - предел их враждебности.
Balinaların çoğunun dişleri yoktur. Diş etine benzer dokuları vardır. Ancak küçük karideslerle beslenirler ve bütün vahşilikleri bu kadardır.
10 минут Это мой предел
Hey, ben 10 dakikada halledebilirim.
И это ещё не предел.
Rekor da bu değildi.
- Это предел?
- Ön limit bu mu?
Но есть предел и моему терпению!
Benim de sabrım var.
- Сдавайся, предел - 6 ударов.
- Vazgeç baba, burada 6 vuruş limiti var.
60 тысяч - предел их терпения.
Ona gece yarısı 60 teslim etmek zorundaydım.
Ћучшее из лучшего. ¬ ысокий денежный предел.
Bunlar en iyileri.
Ты установил предел и я тобой горжусь.
Koyduğun kuraldan şaşmadın, ve ben bununla gurur duyuyorum.
когда ты понимаешь что есть предел тому, чему ты можешь научить ребенка.
Bir çocuğa öğretecek ancak o kadar şey olduğunu farkediyorsun.
Но это предел моих возможностей!
Daha iyisini yapamam!
Стимуляция поглощения ацетилхолинов повышает предел прочности.
Bu asetilkolin emilimini canlandırıyor. ( asetilkolin = basitçe kas uyarıcı )
Предел прочности уже должен был повыситься.
... Gerilme direnci artmış olmalı. - Julian.
Я могу позволить многое такому, как ты, но всему есть предел.
Senin gibi birinin herşeyine katlanabilirim, Ama sadece bir şey.
Это был предел их мечтаний... и в то же время он был хулиган.
Hayallerindeki erkekti ama diğer yandan bir serseriydi.
Но ведь есть возрастной предел? Ей восемнадцать.
- Ama bir yaş sınırı yok mu?
Мы - вошли в предел визуального контакта искажение рядом, Капитан.
Enerji bükümünü gözle görebilecek uzaklıktayız, Kaptan.
Это был предел моих мечтаний.
Tek idealim buydu.
Я бизнесмен, а не убийца, однако, и моему терпению есть предел.
ben bir iş adamıyım, katil değil.
Бесконечность не предел!
Sonsuzluğun ötesine!
Бесконечность не предел!
Sonsuzluk ve ötesine!
- Бесконечность не предел!
- Sonsuzluk ve ötesine! |
Бесконечность не предел!
Sonsuzluğa ve ötesine!
Мы и так превысили допустимый предел крейсерской скорости на две десятых варпа.
Şu anda bile güvenli seyahat hızını warp etkeninin 2 / 10'u kadar aşmış durumdayız.
для них это предел.
Birim 00 ve Birim 02 kirlenme bölgesinin kenarındalar. Limitlerine ulaştılar.
Слушай, Алтея, даже у Супермена есть предел.
Haydi, Althea. Süperman'in bile sınırı vardır.
Предел скорости 45, а не 70, мэм.
Hız sınırı 70, hanımefendi, 110 değil.
Один коктейль - мой предел.
Limitim bir kadeh.
Но моему терпению был предел.
Ama sabrımın da bir sınırı var.
На термометре сейчас 30 градусов жары и это ещё не предел!
Sıcaklık 32 derece, giderek de artıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]