Пункта tradutor Turco
420 parallel translation
Я знаком с твоими похождениями. Позволь выделить всего два пункта?
İki konu üzerinde durmak istiyorum.
Примерно 3 км от пункта.
Yaklaşık 3 kilometre kadar.
Но зло, которое он несет, не дойдет до пункта назначения.
Ama taşıdığı şeytan, asla gideceği yere varamayacak.
Мистер президент, есть еще один или два пункта, на которых я хотел остановиться.
Eğer müsaade ederseniz, bir iki noktaya değinmek istiyorum.
Подробные... инструкции... и... билеты... до... пункта... назначения... прилагаются.
Bütün talimatlar ve biletler de sizin için kasaya bırakılacaktır.
И если мне как-то помешают достичь пункта назначения, я уничтожу этот корабль и всех на борту.
O hedefe ulaşmam engellenecek olursa, bu gemiyi ve içindekileri yok ederim.
Джульет Берто - два года, 1 месяц, 18 дней, 32 пункта.
Juliet Berto : 2 yıl, 1 ay 18 gün, 32. suçlama.
Увеличить мощность подающего реактора на три пункта!
Ve reaktörün güç kapasitesini..... üç birim arttır!
Является там Каким-нибудь продолжением пункта.
- Devam etmenin yararı var mı?
У меня нет пункта назначения.
Hedefin ne olduğunu bilmiyorum.
Я с вами даже разговаривать не буду, пока не скажете пункта назначения.
Bu kahrolası şeyi hedefi söylemezseniz veremem.
Капитан, пока мы не достигли вашего пункта назначения, вы на корабле как пассажир.
Hedefinize varana kadar sadece bir yolcusunuz Yüzbaşı.
Тем не менее, мы получаем 2.000 писем в неделю и наш рейтинг вырос на три пункта.
Yine de haftada 2000 mektup alıyoruz. Bunlar üç kişiye geliyor.
Извините, можно вопрос. По поводу второго пункта доклада.
İkinci maddene istinaden bir soru sorabilir miyim?
Наконец я добрался до последнего населенного пункта, Нуутсака.
En nihayet hattın sonuna, Nootsack'e vardım.
Ќа сегодн € шней повестке дн € два пункта.
Bugün gündemde iki mesele var.
Акции упали еще на четверть пункта этим утром.
Hisselerimiz bu sabah yarım puan daha düştü.
Мы окрыли ему счёт VIP клиента и ты говоришь мне, что он злится из-за потери четверти пункта?
Sana zengin bir adamın hesabını veriyoruz... ve sen bana berbat bir konut yeri için onun seni DK'leyeceğini söylüyorsun.
- 53 4 / 6. Вырос на 2 пункта.
- 5 3 / 4, 6. 2.000'in üstü.
Пока я наблюдаю они поднялись на три пункта.
Ben izlemeye başladıktan sonra üç puan yükseldi.
- На два с половиной пункта.
- İki buçuk puan.
Это четыре с половиной пункта за три дня.
Üç günde dört buçuk puan etti.
1000 долларов. Хьюстон. На 3 пункта!
" 1000 dolar :
Угроза общественной безопасности несоблюдение пункта 342-A правил дорожного движения.
Trafik Kanununun 342-A maddesi Genel Güvenliğin Dikkatsizce Tehlikeye Atılması'nın ihlalinden.
Компьютер, доступ к энергетической сетке охранного пункта номер 4 на Променаде.
Bilgisayar, Güvertedeki dört numaralı güvenlik kontrol noktasının güç şebekesine eriş.
В нем 22 пункта, того с чем я не могу смириться.
Dayanamadığım 22 tane madde vardı.
Понизилась на 3 пункта?
Üç puan aşağı?
Похоже на схему передового командного пункта.
İleri Komutanlık Garnizonu'nun haritasına benziyor. Şu detaylara bak.
Это как раз то, что я всегда старался говорить себе. Но потом доходишь до пункта, где не можешь больше врать.
Sürekli böyle söyleyip kendimi kandırmaya çalışıyordum ama belirli bir noktadan sonra yapmacık bir hayat yaşayamıyorsun.
До абсолютной границы осталось 0.9 0.7 0.5 0.4 0.3... Контрольная таблица проверена до 2550 пункта.
Listeyi 2550 ye kadar kontrol edin.
Контрольная таблица проверена до 2590 пункта.
2590 a kadar liste kontrolü.
Мы только что получили видео о схватке между кораблями ВС Земли, которая идёт даже сейчас возде транспортного пункта на Ио.
Io nakil istasyonunun yakınlarında Dünya Kuvvetleri gemileri arasında halen devam eden çatışmanın ham görüntülerin izliyorsunuz.
Моё предприятие, МЕГ, поднялось на два пункта.
Hisse senedim MEG iki puan yükselmiş.
Рейтинг мог бы вырасти на 2-3 пункта.
Reyting 2 ya da 3 puan yükselir.
Он поднялся? В новой книге рейтинга, он поднялся на 2 пункта.
Yeni rating sonuçları geldi.
Целых 2 пункта, и "Лачуга Пиццы" звонили.
2 puan ve Pizza Shack aradı. Stern şovu almak istiyorlar.
Я гарантирую Вам, мы поднимемся еще на 2 пункта, если вы возьмете этого парня.
Bu adamı alırsanız 2 puan daha artacağını garanti ederim.
Ты понимаешь меня? На полтора пункта выше чем Имус.
Imus'tan bile 1 buçuk puan daha yüksek.
Они сменят название франчайза мороженого, если ваш клиент откажется от пункта о запрете конкуренции в Кембридже.
Yeni dondurma şirketler zincirinin ismini değiştirecekler. Eğer senin müşterin Cambridge'deki rekabetle ilgili en vazgeçerse.
Опустился на два пункта.
İki basamak düştüm.
Потом пройдём тест - И прочитаем от пункта шесть до конца пункта восемь.
Sonra da sınav olacağız ve 6. bölümden 8. bölümün sonuna kadar okuyacağız.
Значит, это скорее проблема отношений, а не конечного пункта назначения твоей души?
Yani ilişki problemin senin ruhunun son kaderinden daha önemli?
Они спешат из пункта "А" в пункт "Б".
Her zaman aceleleri vardır.
Отсюда расходятся защищенные от хакеров, оптические линии связи к компьютерам в офисах его филиалов во всем мире. Единственный доступ возможен из пункта центрального управления в Нью-Йорке.
Giriş ya New York'taki kontrol merkezinden... yada şubelerdeki tamamen korumalı bilgisayarlardan yapılabilir.
Майкрософт упал на три пункта.
Microsoft üç puan düşmüş.
Майкрософт упал на 3 пункта.
Microsoft üç puan düşmüş.
Для того, чтобы капитал Билла Ламберга увеличился на четверть пункта.
Çünkü bu sayede Bill Lumbergh'in şirketteki payı % 0.25 artacak.
Ближе города населенного пункта нет.
Kasabadan yakında kimse oturmuyor.
В нашем плане этого пункта не было.
Elbiselerini çıkar.
Согласно пункта правил 41-2, у Дениэла ЛаРуссо есть 15 минут, чтобы вернуться на ковёр.
Daniel LaRusso'nun 15 dakikası var ringe dönmek için.
- "Три пункта три".
3,3.