Пчела tradutor Turco
280 parallel translation
- Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
- Hiç ölü bir arı soktu mu sizi?
- Мёртвая пчела.
- Ölü balarısı.
Меня никогда не жалила никакая пчела.
Beni hiç arı sokmadı ki.
Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
Seni hiç ölü bir arı soktu mu?
Не помню, чтобы меня хоть какая-то пчела жалила.
Beni hiçbir arının soktuğunu hatırlamıyorum.
- Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
- Hiç ölü bir arı soktu mu seni?
Но как? Ответ жужжал над ухом, как пчела.
Hepimiz onun tekmelerini yeteri kadar hissettik.
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
Köpek ısırınca Arı sokunca Hüzünlendiğimde
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
Köpek ısırınca Arı sokunca Hüzünlendiğimde Hemen sevdiğim şeyleri hatırlarım
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю.
Köpek ısırınca Arı sokunca Hüzünlendiğimde Hemen sevdiğim şeyleri hatırlarım
Ее доставила золотая пчела На лодке из света
# Altın bir arının çektiği # ışıktan bir botla gezinir
И все-тo ты в трудах, великий гoсударь, аки пчела!
Yüce Çarımız durmadan çalışıyorsunuz, tıpkı bir arı misali.
Пчела, принеси мне зубочистку.
Arı, bana bir kürdan getir.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
Eger her bir küresel yildiz grubuna bir ari kovani desek, ki çekimle bir arada tutulurlar, her bir ari ise bir günes'e tekâbül eder.
Может он как рабочая пчела... — и только нажимает на кнопки.
Belki düğmelere basan... - bir işçi arıdır sadece.
пчела летят за ним!
Arılar sardı!
Это не может быть пчела. В такое время года...
Yılın bu döneminde arı olmaz.
Пол! Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
Demek lan birden Misery " nin arı sokması sonucu geçici koma nedeniyle diri diri gömüldüğünü fark ediyor.
Гастингс, Вы заметили как вздрогнула мадемуазель Ник, когда мимо неё пролетела пчела?
Hastings, arı geçtiğinde Mademoiselle Nick'in nasıl ürktüğünü görmedin mi?
Пчела не может проделать такую дырку.
Bir arı böyle bir delik açamaz.
Мадемуазель, сегодня утром мимо Вас пролетела не пчела.
Mademoiselle... Bu sabah yüzünüze doğru uçan bir arı değildi.
Ну да, только не забудь точно такая же пчела в том же самом месте.
Peki, ama unutma aynı arı, aynı yerde olacak.
То же место, та же пчела.
Aynı yer, aynı arı. He. He.
Пчела.
Bir arı.
Моя пчела.
Benim arım.
Берзин, а твоя пчела улыбается?
Berzin, senin arında gülüyor mu?
Та же пчела?
Aynı arı?
- Пчела.
- Arı.
Пчела для Четырёх Пчёл.
Dört Arılar için arı.
" Бу, пчела.
" Boo, bee.
- "Пчела один" - "Улью".
Arı 1'den arı kovanına. Ateşe ara verildi.
- "Пчела один" - "Улью", прекратить огонь и прислать санитаров.
Ateşe ara verildi. Sıhhiyeciye ihtiyacımız var.
Пчела ужалила меня в зад!
Arı popomu ısırdı!
Может : у вас там пчела?
Belki de içinde arı vardır.
Пчела?
Arı mı?
Потому что Элайа Мухамед Али... порхает как бабочка и жалит как пчела.
Adamı vurursan ; zamanla yaraları geçer. Ve adamdan mal çalarsan ;
это только пчела.
Sadece bir arı.
... очень большая, большая большая пчела.
Büyük bir arı mı?
Я пчела...
Adım Bea
Я пчела,
Adım Bea
Пчела.
"Arı."
Пчела могла заести ей вирус.
Onu sokan arı virüs taşıyor olabilir. Virüs mü?
Жалю, как пчела ".
Arı gibi sok. "
Пчела, она ждать не будет.
Arı beklemez.
Пчела не сможет вытянуть из тебя свое жало,
İğnesi artık sende kalır, katiyen çıkmaz.
Посмотри, куда пчела тебя ужалила.
Görüyor musun nereni sokmuş?
Знаешь, как по латыни будет "пчела"?
Latince "arı" nasıl denir biliyor musun?
Пчела - "апис", а лошадь -
Arı Latincede apis'tir. Ya "at" nedir : equus...
- Я королева, а ты - пчела.
- Ben kraliçeyim, sense kölem.
- Я королева, а ты - пчела.
— Ben kraliçeyim, sense kölem.
Как будто легонько укусила пчела.
Minik bir arı sokması kadar hissedeceksin.