Пьёт tradutor Turco
1,342 parallel translation
Кто ж так много пьёт?
Bu kadar büyük bir birayı kim içer ki?
Он не курит, пьёт в умеренных дозах.
Sigara içmiyor, ara sıra içki içiyor.
Ты не единственный, кто пьёт много молока.
Çok süt içen bir tek sen değilsin.
Не ест. Не пьёт.
Yemek yemedi.
Она пьёт свою сельтерскую воду?
Maden suyunu içiyor mu?
Она пьёт свой сельтер.
Maden suyunu içiyor.
Что если пьёт папаша?
Ya alkolik olan babaysa?
Он пьёт.
İçki içiyor.
Она, наверняка, сейчас пьёт коктейль и посмеивается!
Eminim elinde kokteyl kadehi, kahkahayla gülüyordur.
Барт пьёт кофе!
Bart kahve içiyor!
Нет, милая, я же говорила тебе, моя семья пьёт только домашнее вино.
Hayır, tatlım. Sana söylemiştim. Ailem sadece soğuk şarap içer.
Что-то с ней сегодня стряслось. Лавку закрыла, сидит и пьёт.
Bütün gün içip durdu.
- Кто пьёт тёплое пиво?
- Oylama istiyorum. - Biraz bira içeceğiz.
Ты найдешь его в хамаме "Сулейман Паша". Он там пьет.
Her zaman hamamdadır.
Он пьет все, что попадется.
Başka ne var? İçki içer.
Но она даже не пьет. Дай посмотреть.
O içki içmiyor ki.
Моя мама любила говорить, что если ребенок пьет кофе то станет черный как мавр.
- Niye? Rahmetli anam, çocuklar kahve içerse Arap olur derdi ondan mıdır nedir bilmem, içmiyorum işte.
Если он пьет, это - его грех.
İçiyorsa onun günahı.
Иногда. А кто не пьет?
Ara sıra işte.
Кто-то до сих пор пьет?
Yoksa biri hâlâ içiyor mu?
Не сыграть на том, что она пьет.
İçkisi gümüş kurşunumuz olacaktı.
Но она отшлепала моих детей, она лгала, говоря, что не пьет, и я видела, как однажды она дала пощечину свекрови.
Ama öte yandan çocuklarıma şaplak attı, içmesi konusunda yalan söyledi ve bir defasında kayınvalidesine attığı tokadı gördüm.
Она не пьет по будням. Иногда пью.
O hafta içi içmez.
Калеб пьет молоко прямо из бутылки!
Selam.
- Не пьет, не курит.
İçkisi sigarası yoktur.
Ну, не знаю, не пьет, не курит.
Ne bileyim, içki yok, sigara yok.
- Он пьет?
- İçki içiyor mu?
Что значит, да, он пьет, что дает нам хорошее, простое объяснение обесклеточности.
Yani, içiyor ki, bu da bize hücre bulunmaması için güzel ve sıradan bir açıklama veriyor.
Наш мальчик не пьет, и у него нет цирроза.
On yaşındaki hastamızın ne alkol sorunu ne de sirozu var.
"Кто не рискует, тот не пьет шампанское".
"Zıplayarak daha net görürsün."
Кто не рискует, тот не пьет шампанское.
Tamam.Burada yapmaya çalıştığın şeyi takdir ediyorum
Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
Zıplarsan daha iyi görürsün.
Что он сказал? Он сказал " Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
Ne dedi?
Ну, где ему быть вон, в котельной... с мирянами чай пьет.
Nerede olabilir ki? Kazan dairesinde ziyaretçileriyle çay içiyor. Şekerli.
Наверное, пьет, курит, употребляет наркотики.
Muhtemelen içki, sigara ve uyuşturucu kullanıyor.
Джули, этот парень - пьет, ворует, а теперь он трогает тебя за грудь у меня на диване?
Julie, bu çocuk içiyor, çalıyor.. ve şimdi de kanepemin üzerinde seni baştan çıkarırken buldum. Bu kadar.
Первоначальные выводы, белый мужчина, около 40, курит, пьет текилу.
İlk bulgular, beyaz erkek, 40'lı yaşların başında, sigara ve tekila içiyor.
Буллит, Кирстен не пьет.
Bullet, Kirsten içki içmiyor.
Харвилл пьет это для концентрации.
Harville'in konsantre olması için aldığı şey.
- Она не пьет. - Я тоже, но не сечас.
- İçmiyormuş.
- Очень хорошо, что она не пьет. - Даже вермут?
Doğru bir hareket, bir genç kızın içki içmemesi gerekir.
Отец пьет, бабушка берет на себя слишком много, ребенок беспокойный...
Baba alkolik, büyük anne kaldırabileceğinden Fazlasıyla uğraşıyor, mutfak berbat durumda.
Я не подозревала, что Стиви пьет.
Stevie'nin de alkol aldığını Bilmiyordum.
Того кто не пьет, хочет иметь детей.
Sen başkasını seviyorsun. İçki içmeyen, bebek sahibi olmayı isteyen birini.
Ты же знаешь мое кредо : "кто не рискует - тот не пьет шампанского", но на это раз...
Yüksek riske değecek işlere genelde alışkınımdır fakat bu...
Зачем ему лгать по поводу того, пьет ли он? Чувство вины из-за убийства человека. Любого заставит булькать.
Adam öldürmenin vicdan azabı herkesi içmeye başlatabilir.
Он никогда бы не смог скрыть то, что пьет - он слишком честный.
İçki içmesi konusunda yalan söylemez. Bunun için fazla dürüst biri.
- " каждого человека уникальный вкус спермы и он может быть изменен, в зависимости от того что он ест и пьет.
Bunu yediğiniz ve içtiğiniz şeylerle değiştirebilirsiniz.
"пьет из одной чашки тыквенный латте с секс-бомбой"?
Önemli değil, pantolonunun içindekine hakim ol, tamam mı?
Она пьет все больше и больше год за годом.
Kardeşim yıllar geçtikçe daha çok içki içer oldu.
Она выращивает пять роз... и пьет этот мак перед новостями в семь.
Yarım şişe şarabı devirir. Akşam 7 haberlerinden önce köpeği işetmeye çıkarıyor.