English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Рагнар

Рагнар tradutor Turco

387 parallel translation
Посмотри-ка, Рагнар, там ещё новые приехали!
Gel ve bak Ragnar. Daha çok var.
- Рагнар! Ты сошёл с ума?
Delirdin mi?
- Рагнар! Я очень хорошо знаю, чем ты занимаешься, когда ты, по твоим словам, "мастеришь"!
Ağaç işi yaparken neyin peşinde olduğunu çok iyi biliyorum.
На станции Рагнар есть военное снаряжение.
Ragnar Limanı'nda bir cephane deposu var.
Прикажите флоту немедленно прыгать на Рагнар.
Filoya Ragnar'a sıçraması emrini verin.
Рагнар Стурлассон.
Yani Ragnar Sturlusson.
Король Рагнар мечтает завести собственного деймона.
Kral Ragnar kendine ait bir cini olmasını çok istiyor.
У медведей их нет, а этот Рагнар.. он представляет себя личностью..
Çünkü ayıların cinleri yok ama Ragnar insan olduğunu düşünmekten hoşlanıyor.
Если покажешься в Свальбарде.. Рагнар и остальные тебя в клочья порвут. Сам знаешь.
Svalbard'a gidersen Ragnar ve diğerlerinin seni paramparça edeceğini biliyorsun.
Вы действительно велик и могуч, Рагнар.
Gerçekten çok yüce ve güçlüsünüz Ragner.
Рагнар такой сильный.
Ragnar çok güçlü.
Олафур Рагнар из "Принцессы Бангкока".
Olafur Ragnar, from Bangkok Prensesi Restoranından.
- Олафур Рагнар?
- Olafur Ragnar?
Олафур Рагнар?
Olafur Ragnar?
Я знаю его. Второй, Рагнар Даннекьольд, стал пиратом воровал у государства и раздавал богатым.
İkincisi, Ragnar Danneskjold, korsan oldu fakirden alıp zengine veriyor.
Рагнар Лодброк, приветствую тебя в моем доме.
Ragnar Lothbrok, evime hoş geldin.
Я сделал как ты и просил, Рагнар, собрал этих мужчин для встречи с тобой.
İstediğin gibi yaptım, Ragnar seninle tanıştırmak için bu genç adamları arayıp buldum.
Рагнар дал мне слово, что мы все будем равны и поделим добычу поровну.
Ve Ragnar bana hepimizin eşit olacağı sözünü verdi ve baskından elde ettiklerimizi de eşit bir şekilde paylaşacağız.
Рагнар Лодброк был там?
Ragnar Lothbrok da orada mıydı?
Что, если Рагнар прав?
Ya Ragnar haklıysa?
Да, Рагнар Лодброк, я боюсь.
Evet, Ragnar Lothbrok, korkuyorum.
Разве ты не создал якорь для человека по имени Рагнар Лотброк?
Ragnar Lothbrok adında bir adama bir çapa dövmedin mi?
Рагнар Лотброк.
- Seninle gelmeyi kabul ettiğim güne lanet olsun, Ragnar Lothbrok.
Рагнар, у тебя получилось!
Ragnar, bunu sen başardın!
Что если Рагнар прав?
Ya Ragnar haklıysa?
Я просто спросил твоего сына, где может быть Рагнар Лодброк?
Oğluna Ragnar Lothbrok'un nerede olabileceğini soruyorum.
Я Рагнар Лодброк.
Ben Ragnar Lothbrok.
Рагнар Лодброк!
Ragnar Lothbrok!
Добро пожаловать домой, Рагнар Лодброк.
Tekrar hoşgeldin, Ragnar Lothbrok.
Молодец, Рагнар!
Aferin, Ragnar!
Итак, Рагнар Лодброк, что ты выбираешь?
Peki, Ragnar Lothbrok neyi seçeceksin?
Рагнар Лодброк.
- Ragnar Lothbrok.
Прошу, Рагнар Лодброк, не делай этого.
Lütfen, Ragnar Lothbrok bunu yapmayın.
Рагнар!
Ragnar!
Рагнар! Смотри!
Ragnar şuraya bak.
Рагнар.
Ragnar.
Рагнар Лодброк, друг мой, как твое путешествие?
Ragnar Lothbrok, dostum yolculuğun nasıldı?
Все время, пока я был Ярлом, Рагнар Лодброк не мог дать тебе ничего.
Ben Reis oldukça Ragnar Lothbrok sana hiçbir şey kazandıramaz.
А пока они грабили этот город, Рагнар Лодброк совершил хладнокровное убийство моего брата.
Ve bu şehri yağmalarken Ragnar Lothbrok soğukkanlı bir şekilde kardeşimi öldürdü.
Рагнар Лодброк убил моего брата.
Ragnar Lothbrok kardeşimi öldürdü.
Рагнар Лодброк убил его.
Ragnar Lothbrok öldürdü.
То, в чем поклялся Рагнар Лодброк - правда.
Ragnar Lothbrok'un dedikleri doğrudur.
Рагнар Лодброк?
Ragnar Lothbrok?
Что Рагнар делает, сидя на обрыве?
Ragnar dağlarda ne yapıyor?
Рагнар Лодброк убил моего брата.
- Kardeşimi Ragnar Lothbrok öldürdü. - Kanıtımız var. Cinayete şahit olmuş biri.
Ты жива. Рагнар жив. Ваши дети живы.
Hayattasın, Ragnar da hayatta çocukların da hayatta.
Рагнар умер.
Ragnar öldü.
Где Рагнар Лодброк?
Ragnar Lothbrok nerede?
Рагнар. у меня к тебе ещё одна просьба.
Sana tuzak kuruyorlar Ragnar. Floki. Senden bir iyilik daha isteyeceğim.
Это западня для тебя, Рагнар.
Bu sana kurulan bir tuzak Ragnar.
Рагнар Лодброк вызывает вас на поединок.
Ragnar Lothbrok size teke tek bir karşılaşma ile meydan okuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]