Радиация tradutor Turco
281 parallel translation
[Диктор по радио] Наши ученые расходятся во мнениях когда радиация достигнет Австралии.
Bilim adamlarımız radyasyonun Avustralya'ya ne zaman ulaşacağı konusunda açıklama yapmıyor.
Это радиация.
Radyasyona maruz kalmış.
Есть радиация, Доктор?
Radyasyon var mı, Doktor?
Радиация никогда бы не проникла на глубину нескольких тысяч футов.
Radyoaktivite binlerce metre derinlikte etkili olamaz.
Для выживания нам нужна радиация.
Yaşamak için radyasyona ihtiyacımız var.
Но если нам нужна радиация, мы никогда не перестроим мир снаружи.
Eğer radyasyona ihtiyacımız varsa, dışarıdaki dünyayı yeniden inşa edemeyiz.
Радиация все ещё важна.
Ve radyasyon hâlâ gerekli.
- Завтра атмосфера будет выброшена радиация из наших ядерных реакторов.
- Yarın, nükleer kaynaklarımızda üretilen radyasyonla atmosferi bombalayacağız.
но радиация все ещё есть вот почему твои друзья больны.
Ama radyasyon hala sürüyor ve bu yüzden arkadaşların hasta.
Доктор сказал... Что в течение путешествия во времени в ТАРДИС в тебе накапливается... фоновая радиация.
Doktor dedi ki ; Tardis'le zamanda yolculuk eden biri arka plandaki radyasyonun hepsini emermiş.
- Как... фоновая радиация!
Arka plandaki radyasyon gibi!
Радиация в коротковолновом диапазоне спектра усиливается.
Yükselen spektrumun minimum düzeyinden radyasyon. Durun.
- Радиация увеличивается.
- Radyasyon yükseliyor.
- Радиация допустимого уровня.
- Radyasyon tolerans noktasına geliyor.
Радиация выше допустимого, доходит до летальной дозы.
- Radyasyon tolerans noktasını aşıyor.
Джим, мы все это уже разобрали. Радиация, теплота...
Jim, bunu defalarca tartıştık.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Sensörlerimizi en düşük dereceye getirdiğimizde, fark edilmeyen radyasyon ortaya çıktı.
Радиация в норме. Атмосферное давление - 0,76 бар.
- Radyasyon seviyesi normal.
Плотность отрицательная, радиация и энергия отрицательные.
Yoğunluk negatif, radyasyon negatif, enerji negatif.
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
Eğer Enterprise patlamış olsaydı, radyasyon bırakırdı.
Это радиация...
- Radyasyon...
Разве радиация не попала в коров?
Radyasyon inekleri etkilemez mi?
Разве радиация не попала в воду?
Radyasyon suları da etkilemez mi?
Что такое "радиация"?
"Radyasyon" ne demek?
Наверняка радиация.
Radyasyondan olmalı.
На ранней стадии беременности радиация может вызвать деформацию и умственную отсталость у плода.
Radyasyonun hamileliğin erken dönemlerindeki etkileri : Fetüs daha yüksek bir sakatlık ve zeka geriliği riski taşıyor.
Переохлаждения, эпидемия и радиация ложатся тяжкой ношей на самых молодых и старых.
Soğuk, salgın hastalıklar ve radyasyon... küçük çocuklar ve yaşlıları olumsuz etkiledi.
Надеюсь, ты напомнил ему о том, что снаружи минус 30 градусов, а жесткая радиация, убьет любого за пару часов?
Umarım ona dışarısının eksi 30 derece olduğunu hatırlatmışsındır ve herkesi birkaç saat içinde bitirebilecek radyasyonu!
До создания этой атмосферы, ультрафиолетовая радиация солнца сделала непригодные для жилья условия
Atmosferin oluşumdan önce, güneşin ultraviyole ışınları yüzünden, burası yaşamaya uygun bir yer değildi
Интересно, есть ли тут радиация.
Acaba etrafta radyasyon var mıdır?
Должно быть радиация.
Radyasyondan olmalı.
Радиация в норме.
Radyasyon miktarı düşük.
Радиация?
Radyoaktivite mi?
- Дешевое жилье, радиация.
- Ucuz kubbeler, güneş ışınlarını temizlemeye yetmeyen hava...
Это нормальная радиация.
Bu normal zemin radyasyonu.
Техотсек заражен и радиация распространяется дальше.
Mekanik yüksek oranda kirlenmiş ve radyasyon ilerliyor.
Тик, тик, идёт радиация!
Tik, tik, tik. Radyasyon geliyor!
- Была нейтронная радиация.
- Bir nötron sızıntısı vardı. - Bizden kaynaklanmıyordu.
- Ну, не знаю. Я слышала, что радиация вызывает бесплодие.
Radyasyonun kısır yaptığını duydum.
Если они взрорвут бомбу, по всей системе распространится радиация.
Cihaz patlarsa, bütün sistem boyunca radyasyon yayacaktır.
стабильная орбита, умеренный климат и низкая радиация на поверхности.
Sabit bir yörünge, ılıman iklim ve çok düşük yüzey radyasyonu.
Теоретически - работает отлично, но на них действует радиация.
- Teoride mükemmel çalışıyor. - Teoride? - Radyasyon, terminalleri oksitlendirebilir.
- Что, радиация?
- Neyin radyasyonun mu?
Чертова радиация!
Lanet olası radyasyon!
Это может быть остаточная радиация от поврежденной варп-гондолы.
Hasarlı bir warp beşiğinden kalan atık radyasyon olabilir.
Радиация сильно повредила его нервные пути.
Radyasyon nöral yollarına ciddi biçimde zarar vermiş.
- Радиация?
- Radyasyon?
- Радиация у допустимого уровня.
Radyasyon tolerans noktasında.
- Показания трикодера. Радиация любого вида.
Radyasyon, herhangi bir sorun.
Когда оно появляется, люди умирают. ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ РЕАКТОР ОСТОРОЖНО, РАДИАЦИЯ
GÜÇ REAKTÖRÜ RADYASYON ÖNLEMİ
Землетрясения, вулканы, тектонические плиты, континентальный дрейф, солнечные вспышки, солнечные пятна, магнитные штормы, перемена магнитных полюсов, сотни тысяч лет бомбардировка кометами, астеройдами и метеоритами, песчаные бури, всевозможные эрозии, космическая радиация,
İnsanlar sıçmış! Arada fark var! Gezegen iyi durumda.