Разве это не ваша работа tradutor Turco
22 parallel translation
Разве это не ваша работа?
Senin işin burada değil mi?
Разве это не ваша работа?
İşin bu değil mi?
Разве это не ваша работа?
Bu sizin işiniz değil mi?
Разве это не ваша работа, охранять здание?
Bu binayı güvenli tutmak sizin işiniz değil mi?
Детектив, разве это не Ваша работа, следить за тем, чтобы Ваш напарник не шлялся повсюду, душа граждан Чикаго?
Dedektif, ortağınızın Şikago sakinlerini boğazlamadığından emin olmak sizin göreviniz.
Разве это не ваша работа?
Yaptığın bu, değil mi?
Разве это не ваша работа защищать пациентов, даже от них самих?
İşiniz hastaları kendilerinden bile korumak değil mi?
Разве это не ваша работа, ловить преступников?
Katilleri yakalamak sizin işiniz değil mi?
разве это не Ваша работа... следовать за ней в подобных ситуациях?
Böyle durumlarda onunla gitmek sizin göreviniz değil mi?
Разве это не ваша работа?
Bu senin görevin değil mi?
- А почему бы не побороть свои страхи? Разве это не ваша работа?
Senin bütün olayın bu değil mi?
Разве это не ваша работа, рассказать мне?
Onu söylemek senin işin değil mi?
Разве это не ваша работа - знать?
- Senin işin bilmek değil mi?
Разве это не ваша работа?
Bunun işin olduğunu söyledin.
- Разве это не ваша работа?
- İşiniz bu değil mi?
- А разве это не ваша работа сказать мне?
Ne anlama geldiğini söylemek senin işin değil mi?
А разве это не ваша работа, наблюдать за ним?
Olmamam için saatte 5 dolar veriyorlar.
Разве это не... ваша работа, ваши пациенты?
Bu değil mi işin, hastaların?
А разве не ваша работа выяснить это?
Işinizi olduğunu anlamaya değil mi?
Разве это была не ваша работа?
- İşiniz bu değil miydi?