Райс tradutor Turco
2,538 parallel translation
- Венди Райс - последняя, кто разговаривал с Энн, так что давай послушаем, что она нам расскажет.
Wendy Rice Ann ile konuşan son kişi bakalım onunla ilgili bize ne anlatabilecek.
Всё, что я знаю - он далеко отсюда с райским оружием массового уничтожения.
Tek bildiğim elinde ilahı bir kitle imha silahı ile kayboldu.
Хотя, думаю, я и Алекс Райс встречались раза четыре, и всего раз я прогулялась с тобой до реки воскресным вечером.
Bir pazar günü Alex, Reece, sen dördümüz nehir kıyısına gitmiştik.
Оливия Райс.
Olivia Rice.
Вам с Зивой попадался кто-нибудь по имени Райсиджер, когда вы отслеживали Боднара?
Sen ve Ziva, Bodnar'ı izlerken Reisiger isimli birine rastladınız mı?
Самое подходящее, что я смог найти Райссингер, пишется с двумя "С" и "Н".
Bulabildiğim en yakın şey iki "S" ve bir "N" içeren bir Reissinger'di.
Произносится как "Райс-и-гер."
Telaffuzu "Rice-ih-gher."
Если бы все это было правдой.... полагаю, мы бы беседовали сейчас с глазу на глаз, Райан.
Bu doğru olsaydı bu konuşmayı şu an yüz yüze yapıyor olurduk Ryan.
Райан с подозреваемым вошли внутрь.
Ryan ve şüpheli içeride.
Могу я поговорить с Райаном Харди, пожалуйста?
Ryan Hardy ile konuşabilir miyim?
Райан очаровал тебя с этой его чванливой самоуверенностью и ты наконец посмотрела в глаза правде.
Ryan o kendinden emin çalımıyla geldi ve sen nihayet gerçekle yüzleştin.
По сравнению с тихим отчаянием в пригороде, я бы сказал, что инопланетный апокалипсис это рай на земле.
Sessiz banliyölerin çaresizliğine nazaran bence uzaylı kıyameti dünya üzerindeki cennet gibi bir fırsat.
Если террористы говорят с друг другом, то это в этом районе.
Eğer teröristler birbiri ile konuşuyorsa, bu mahalledeler.
Райан прочёсывает видео с дорожных камер ищет фургон.
Ryan trafik kameraları görüntülerinden minibüsü arıyor.
Мы с Райаном прочесали все расписания каждого частного самолета, вылетевшего отсюда или из Олбани, и только у нескольких из них полетный план на Францию.
Ryan ile birlikte buradan havalanıp Albany'e giden her bir özel jetin uçuş planına bakıyoruz ve yalnızca birkaç tanesi Fransa'ya uçmuş.
Мы с Районом расширим круг поиска утром.
Ryan ile birlikte sabah araştırmamızı genişleteceğiz.
И, Райан, я бьюсь об стену с Рождером Хэнсоном.
Ryan, Roger Henson konusunda çıkmaza girdim.
Как вы думаете, нашлись бы доказательства если бы она была убита в районе Старлинг-Сити с более привлекательными окрестностями?
Sence karım Starling City'nin daha iyi mahallerinde öldürülseydi kanıt bulunur muydu?
Проходит под районами города с низкой арендной платой.
Şehrin kirası düşük yerlerinin altından geçiyor.
Райан, можешь поговорить с родственниками Джесона, может кто-то узнает Вэл?
Ryan, Jason'nın ailesinde Val'i tanıyan varmıymış diye bakar mısın?
Райан, поговори с окружным прокурором в Порт Кэмпбелл.
Ryan, Port Campbell'deki bölge savcısıyla konuş.
Райан, прежде, чем ты ответишь, вспомни, что если ты уедешь так далеко, мы с твоей мамой умрем от горя.
Ryan, cevap vermeden önce bil ki eğer o kadar uzağa gidersen annenle ben acımızdan ölürüz.
Шейла избегала боли из-за отъезда Райана, с головой погрузившись в работу.
Sheila, Ryan'ın gitmesinin acısını kendini tekrar işe atarak unutmaya çalışıyordu. Kafasında bir fenerle.
Пока Джордж пытался разобраться, как быть с прошлым, я всё еще старалась помочь Райану найти направление будущему.
George, maziyle nasıl başa çıkacağını bulmaya çalışırken ben de Ryan'a, geleceğini yönlendirmesinde yardım ediyordum.
Да, береговая охрана нашла лодку Джека на дне пролива вместе с телом Нейта Райана.
Evet, sahil güvenlik Jack'in teknesini Nate Ryan'ın cesediyle beraber Long Island Sound'un dibinde buldu.
У мелкого преступника по имени Нэйт Райан были личные счеты с женихом, и, по всей вероятности, он намеревался расправиться с ними обоими - во время их медового месяца.
Nate Ryan isminde basit bir suçlu damada karşı bir kin besliyordu ve belli ki balaylarında onlara terör estirmek için onlarla gitmiş.
Я знаю, что вы встречались с Нейтом Райаном во время бракосочетания Джека и Аманды.
Jack ve Amanda evlenirlerken senin de Nate Ryan'la görüştüğünü biliyorum.
И пока ты будешь занята обвиняя меня, имей ввиду, что ты была не только активным участником во всех моих делах с мистером Райаном и мистером Портером, но, кроме того, ты была куратором сделки, не говоря уже о том, что ты была важным свидетелем
Sen birilerini suçlamakla meşgulken Bay Ryan ve Bay Porter'la yakın geçmişte olan tüm görüşmelerimin bir parçası kıyı anlaşmasının gerçek mimarı olduğunu aklından çıkarma. Amanda'nın beni tehdit etmesine şahit olduğunu saymıyorum bile.
По той же причине. по который ты не сказал мне про то, что происходило с братьями Райанами. Гордость, самосохранение.
Ryan kardeşlerle olanları bana anlatmamanla aynı sebepten gurur, kendini koruma.
Ребята, лучший способ помочь Райану завести дело против Бобби С.
Ryan'a yardım etmenin en iyi yolu Bobby S'e karşı dava oluşturmak.
Так, если Бобби С. не позволяет пользоваться сотовыми телефонами в его присутствии, возможно, он и Райан все еще играют в бильярд.
Bobby S yanında telefona izin vermiyorsa belki de o ve Ryan hala bilardo oynuyordur.
Райан вернулся. Да, да, да, да. Что у нас с Лайамом?
Ryan geri döndü Liam ile ne durumdayız?
Нам будет нужно, чтобы вы отправились с нами в участок на допрос, Мисс Райли.
Ayrıca sorgulama için bizimle karakola gelmeniz gerekiyor Bayan Riley.
от азиаток до обычных парней с района.
Asyalı kadınlardan tutun da mahalledeki sıradan adamlara kadar herkes sever.
Если рядом с тюрьмой есть "Одёжный рай", мы можем высадить тебя там.
Hapishaneye yakın bir outlet mağazası var. Seni oraya bırakabiliriz.
Итак, почему женщина, которая могла позволить себе такие туфли, закончила в одном из худших районов города, да еще и с грибами на теле?
Maddi durumu bu ayakkabıya yeten bir kadın, neden D.C.'nin kenar mahallelerinin birinde, üzerinde mantar yetişen biri olmayı göze aldı?
Нужно всё из твоих архивов на Сюзан Райт, в любое время с 1985 по 2000.
Arşivlerinizden Susan Wright hakkında herhangi bir bilgi arıyorum 1985 ile 2000 yılları arasında.
Сюзан Райт под арестом, мы нашли её связь с местом, где нашли тело Дэнни.
Susan Wright gözaltında, Danny'nin cesedinin bulunduğu yer ile onun arasında bağlantı kurduk.
Единственная причина подозревать Кенни Райана в том что произошло вчера Это если бы ты знала, то что Нэйт сделал с моей женой, было приказом Конрада.
Dün olanlar yüzünden Kenny Ryan'dan şüphelenmenin tek sebebi Nate'in Conrad'in çıkarı için karıma ne yaptığını bilmenden kaynaklanıyor.
Решила поприветствовать вас, поздравить с возвращением в наш район.
Ev halkını mahalleye geri geldikleri için karşılamak gerekir diye düşündüm.
Я смешал с водой, пожарил, попробовал, и получился вкусный блинчик, Райан.
Suyla karıştırdım, kızarttım, tadına baktım ve leziz bir krep olmuştu Ryan.
Райн начал с праха. И я последую его примеру.
Ryan, külleri dökerek başladı ben de onu takip edeceğim.
Мы с моим мужем Эмсбри обожаем этот район.
Kocam Emsbry'yle bu bölgeyi çok seviyoruz.
Они серьёзно "работают" с тусовщиками из престижного делового района.
Zenginlerin partilerinde çok beğeniliyor.
И я всё ещё просматриваю записи с дорожных камер в районе Фэрфакса.
Ben de hala Fairfax bölgesindeki trafik kamera görüntülerini tarıyorum.
Она должна была быть рядом с этим ручьем, что сужает район до 5 квадратных километров.
O dereye yakın olması gerekiyor, bu da bize 3 kilometrekarelik bir alana indirgiyor.
Говорила с его кузеном из Адской кухни ( название одного из районов Нью-Йорка ).
Hell's Kitchen'da ki kuzenıyle konuştum.
- Пара наркош с кучей приводов за вооружённые ограбления, в основном в районе университета.
- Bağımlılar. Silahlı soygun suçları da var çoğunlukla üniversite civarında.
Заходите с телефона, и он показывает фото всех парней в твоём районе, ищущих небольшого развлечения.
Telefonundan giriş yapıyorsun ve sana yakın çevrendeki macera arayan erkekleri gösteriyor.
Райан, пока мы с Каслом проверим это, может, поговоришь с кем-нибудь, кто знал Таннера?
Ryan, biz Castle ile onunla ilgilenirken sen Tanner'ı tanıyan birileriyle konuşur musun?
Миссис Райт, я извиняюсь за то, через что вам с Николь пришлось пройти, и я понимаю, почему вы не поверите, когда я скажу, что теперь вы в безопасности.
Bayan Wright Nicole'la başınıza gelenler için özür diliyorum. Lafıma inanmamanızı da anlıyorum ama artık güvendesiniz.