Раке tradutor Turco
106 parallel translation
Вы будете думать о Пейраке, об этом дьяволе!
Düşünceleriniz, Şeytanın arzularıdır.
Преподобный отец Киршер не сомневается в де Пейраке.
- peder Kircher'in şüpheleri var.
Я думаю о раке, и эти мысли приводят меня в ужас.
Kanser hakkında düşünüyordum da, oldukça korkutuyor beni.
Когда я спросил его о раке, он не сказал "Что за глупость".
Ona kanser olup olmadığını sorduğumda, "Hadi canım." falan demedi.
- Поли! Не слушай его - не хочет он о раке говорить.
Anlamıyor musun, kanserden bahsetmek istemiyor.
Во второй части мы поговорим о проблемах со здоровьем у людей Работающих под землёй, а именно о раке лёгких.
İkinci bölümde yeraldı işçilerinin sağlık problemlerini tartışıcaz. Özellikle, akciğer kanserini.
- Ты говоришь о раке груди? - Да.
- Göğüs kanserinden mi bahsediyorsun?
И я позвонил в госпиталь, чтобы узнать, кто такой доктор Рабиновиц, и он онколог, который специализируется на раке яичек.
Doktor Rabinowitz'un kim olduğunu öğrenmek için hastaneyi aradım. Kendisi bir onkolojist. Uzmanlığı da testis kanseri.
Это не остановило Ника от подкупа умирающего. Он предложил целый чемодан наличных, чтобы заставить его молчать о недавно обнаруженном раке лёгких.
"Bu Nick'i ölen bir adama kanser teşhisi konusunda sessiz kalması için bir çanta dolusu para vermekten alıkoymadı."
О каком раке мы говорим?
Kanser olduğunu nereden biliyorsunuz?
¬ от почему когда все эти обезглавливани € начались в " раке мне было всЄ равно.
Bundan eminim. Bu yüzden Irak'ta boyun vurmaya başladıklarında hiç rahatsız olmadım.
Такое часто бывает при раке легких.
Akciğer kanserlerinde sıklıkla görülür.
Зачем Кэмерон рассказывать о раке?
Neden Cameron kanser olduğunu söylesin ki?
Речь идёт о РАКЕ.
Burada kanserden bahsediyoruz.
Кадди не упоминала о раке.
Cuddy kanserden söz etmedi.
Я могу спросить тебя о раке кости?
Bir soru sorabilir miyim? Kemik kanseri hakkında.
Какая мать винит своего ребенка в ее раке?
Nasıl bir anne kanser olduğu için kendi bebeğini suçlar?
Война в И-раке?
Irak'taki savaş mı?
Попробуйте войну в С-раке.
Tarakdaki savaşı bir deneyin.
Рассказала ему о раке, да?
- Kanseri söyledin, değil mi? Öyle değil mi?
Эллиотт рассказал мне о раке.
Elliott bana kanserden bahsetti.
- О раке.
Kanseri.
Потому что мне не понятно, как можно объявить человеку о раке с таким бессердечием.
Kafan mı dumanlı? Çünkü nasıl bu kadar duyarsız bir şekilde kanser teşhisini açıklayabildiğini anlamıyorum.
Снова о раке?
- Tekrar kansere mi döndün?
Я понял. Мы говорим о раке.
Kanser hakkında konuşuyoruz.
Я говорю о раке груди
Elbette, göğüs kanserinden bahsediyorum.
Я пытаюсь вести конструктивный диалог о раке груди, мистер Гэррисон.
Wendy ile göğüs kanseri duyarlılığı hakkında yapıcı bir konuşma yapmaya çalışıyorum.
Дело не в раке.
Kanser değil bu.
Скажите мне, где красота и гармония в раке?
O zaman bana söyle... Kanserin neresinde güzellik ve ahenk var?
Эй, Раке-Раке.
Raque Raque!
Раке, мы за ним присмотрим.
Raquel, hepimiz ona bakarız. Olur mu baba?
Спасибо, Раке-Раке.
Teşekkürler Raque Raque.
Ты одна единственная Раке-Раке!
Sen tek ve biriciksin!
Раке...
Raque...
Раке, она ушла.
Raque, gitti.
Раке в обтягивающей одежде!
Raque dar elbise giymiş.
- О раке.
- Kanser.
Вы сказали, что рассказали Кайлу о своем раке.
Kyle'a kanser olduğunu söylediğinden bahsettin.
Вы говорили ему о раке?
Ona kanser olduğunu söyledin mi?
Ты о раке матки у Мэг?
Meg'in rahim kanseriyle bir alakası var mı?
Надеюсь, это из-за того, что я узнал о раке, а не из-за того, что он изменился к худшему.
Daha kötüsü değil de kanserdir diye umut ediyorum.
Вот почему я подумал о раке поджелудочной.
Bu yüzden pankreas kanseri aklımdaydı.
Так эта опухоль, та, что внутри ее мозга... мы говорим о раке?
Yani beynindeki bu tümör, kanser mi?
При раке 4-ой стадии ты ждешь смерти.
"Kanser" diyorlar, "4.evre" diyorlar, ölmeyi bekliyorsun.
"Ставлю на шоу!" о раке простаты твоего отца на самом деле лишь сделает его более депрессивным о ситуации.
Babanızın prostat kanseri ile ilgili gösteri yapmak meğerse onu durumu hakkında daha da bunalıma sokuyormuş.
Никто не выигрывает в раке.
Kanserde kazanan olmaz.
При недостаточности или раке тоже может
Kalp yetmezliği ve kanser de bu kadar çok sıvının oluşmasına...
- В твоем раке.
Ne olsun, senin kanserin.
Мы вернулись, мы разговариваем с Барбарой, о раке,
Tekrar karşınızdayız.
Раке!
¶... sarı denizaltındayız ¶ Raque!
надо было рассказать ей о раке, Майкл
Ona kanser olduğunu söylemelisin Michael. Bilmeye hakkı var.