English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Ракушки

Ракушки tradutor Turco

115 parallel translation
Морские ракушки.
Deniz kabuklarıyla!
Там был лодочник, который заботился о лодках : он спускал их на воду весной, а зимой соскабливал ракушки с днища.
Baharda kayıkları suya indirmek..... ve altlarını temizlemek için bir kayıkçı vardı.
Один из старших мальчиков сказал, что на сваях растут маленькие ракушки.
Oğlanlardan biri iskelenin ayaklarında küçük istiridyeler olduğunu söyledi.
- Собираете ракушки? - Да.
- İstiridye mi topluyorsunuz?
Собирает ракушки.
İstiridye koleksiyonu yapıyor.
Ракушки?
İstiridye mi?
Знаешь старую игру в ракушки?
Oh, bilirsin işte. Eski istiridye oyunu?
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
Buzdağlarını gözlüyor, istiridyeleri düzenliyor, kokteyllerini karıştırıyor ve gözlüklerinin buğusunu siliyordum.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Ben okyanus gezgini, gizemli sahillerde kabuk toplarım
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Midye, kaz ciğeri, Beluga havyarı, Benedikten usulü yumurta tarte de poireaux, yani pırasalı tart bademli kurbağa bacağı veya ceufs de caille Richard Shepherd var.
Вроде озерной и все такое. Такие ракушки с маленькими жемчужинами внутри.
Yani gölde olanlar gibi... kabuklarının içinde inci vardır.
Гитлер? Гитлер любил ракушки.
Hitler deniz tarağı, Mussolini kalamar severdi.
Серебряные колокольчики или ракушки, уложенные в ряд?
"Gümüş çanlarla ve midyelerle" "Ve güzel bakireler peş peşe."
Вы знаете, что ракушки в Англии используют для оформления бордюра.
Ancak bahçenin tarhında midye kullanılmamış.
Морские ракушки.
İstiridye kabukları.
У меня внутреннее искривление ракушки уха, предрасполагающее к быстрому развитию морской болезни.
İç kulağımda teknenin hareketini tolere etmemi engelleyen bir rahatsızlık var.
Ей должны понравится шоколадные ракушки.
Deniz kabuğu çikolatası. O en çok bunu seviyor.
Советовала купить шоколадные ракушки вдове Адель.
Dul Audel için deniz kabuğu çikolatalarından almamı önerdi.
Но стоит мне сделать глоток горячего шоколада или эти штучки с моккой или шоколадные ракушки,..
Ama sonra, ben sıcak çikolatanın kokusunu duyuyorum. Veya o ay şeklinde olanları. Çikolata deniz kabuklarını.
Хочу проверить ракушки.
Deniz Kabuklarına bakmak istiyorum.
Она продает ракушки на берегу.
Sahilde deniz kabuklarını satıyor.
Да, у тебя ведь ракушки в волосах.
Evet. Evet, kafanda deniz kabukları var.
Дом, где они слышат море, как внутри ракушки.
İçinden deniz duyulabilen, tıpkı bir kabuklu gibi.
Она собирала здесь ракушки...
O... Burada kabuk toplardı...
Давайте вытащим их на пляж пособирать ракушки, камешки или еще что-нибудь, что приведет их в восторг.
Hadi onları sahile götürüp ilham alabilecekleri, deniz kabukları ve taşlar toplatalım.
Почему бы Салли не продавать ракушки внизу на берегу моря?
Neden Sally deniz kıyısında gezintiye çıkıp deniz kabuklarını satıyor?
Я имею в виду, если она хочет делать деньги, ей надо продавать ракушки в метро.
Yani, eğer para kazanmak istiyorsa, deniz kabuklarını metroda satmalı.
Зачем ты бросаешь ракушки, Симон?
- Kabukları niye yere atıyorsun?
И, как Вы говорите, они бросали ракушки и лед.
Ve sizin de dediğiniz gibi, buz ve istiridye kabukları atıyorlardı.
затем бросают в них острые куски льда, ракушки, дубинки.
Ve ellerinde keskin buz parçaları, istiridye kabukları, ve topuzlar vardı.
Его жизнь, это как идти от одной ракушки к следующей.
Bir kabuğu vardır ve bir kabuktan diğerine geçer.
Когда они умирали, ракушки тонули... и скапливались на морском дне.
Bu mikro organizmalar öldüklerinde, kabukları battı ve deniz diplerinde birikti.
Итак, сейчас вы увидите, что может получиться, если смешать зубную пасту, гуталин, масло и толчёные ракушки.
Şimdi size diş macunu, ayakkabı cilası, deniz kabuğu tozu ve sadeyağ karışımıyla ne yapabileceğinizi göstereceğim.
Пошли ко мне домой - смотреть ракушки.
- Evime gelip ay yüzeyinden parçalar görmek ister misin?
Бутылку рома или будильник в виде ракушки?
Rom şişesi mi, deniz kabuğu şeklinde saat mi?
Собираешь ракушки и гальку с берега, собираешь себя.
Sonra dalga geri çekiliyordu ve tahribatı görüyordun. Sahilden deniz kabuklarını ve düz taşları topluyordum. Toparlanıyordum.
Может, это Кэролайн собирала все эти ракушки.
Deniz kabuklarını toplayan belki de Caroline'dir.
Как-то ко мне пришла моя девченка, и показала татуировку Ракушки прямо на внутренних сторонах бедер, догнали?
Benimkisi geçenlerde eve geldi, "Shell" in istiridye logosunu tam kukusunun yanına yaptırmış.
Грёбанные ракушки!
Siktiğimin deniz kabuğu!
царапается о ракушки.
Midyelerin onu kesiyor.
Ракушки растут с определенной скоростью.
Midyeler öngörülen bir oranda büyürler.
Он пытался взобраться обратно по боку корпуса, срывая в процессе ракушки и царапаясь о них прямо до кости.
Teknenin yanından tekrar yukarıya tırmanmaya çalışmış bu sırada da midyeleri yerinden kopararak kemiğine kadar parçalanmış.
Да, и это маленькие ракушки выросли на их месте
Evet ve bu yavru midyeler bulundukları yerde büyür.
Друзья, друзья, у меня ракушки на панцире.
Dostlarım, dostlarım! Götümde sülükayaklı çıktı.
Щитки, шлемы и ракушки...
Bütün o omuzlukları, kaskları ve göğüslükleri...
Тебе не нужно надевать ракушки в футболе, сынок.
Futbolda göğüslük takılmaz, evlât.
Пошли. Я хочу помыть ракушки.
- Hadi, kabukları yıkamak istiyorum.
Так что, Фрэнк и Чарли, я хочу, чтобы вы начали отскребать ракушки с днища лодки, потому что этого не делали наверное очень много лет.
Siz teknenin altındaki kaya midyelerini kazımakla işe başlayın. Muhtemelen yıllardır temizlenmemiştir.
Вы должны отскребать ракушки с лодки, ясно?
- Temizlik yapın siz. - Evet. Kazıyın.
Ладно, мы будем отскребать ракушки.
Evet, tekneyi kazıyacağız.
У вас были устричные ракушки.
İstiridye kullanılmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]