English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Ранил

Ранил tradutor Turco

562 parallel translation
- Может, его кто-то ранил?
Belki de vurulmuştur. Sesi çok hoş.
Он ранил кого то.
Bir çocuğu yaraladı.
Он ранил другого парня и выстрелил в офицера.
Bir başka çocuğu yaralamış ve bir memura ateş etmiş.
Вчера, поздно вечером Пейн стрелял и ранил... А. Т. Барроуза в доме 1942 по улице Ист Валден
Dün gece, Paine 1942 Doğu Walden Caddesinde A. T. Burroughs'u vurdu ve ölümcül şekilde yaraladı.
Он уже серьёзно ранил одного, может убить и других.
Bir kişiyi feci şekilde yaraladı ve başkalarını da öldürebilir.
Он ранил ножом Халаветум.
Hallawitum'u bıçakladı.
Ты был у него за спиной, в футе от него, и всего лишь ранил его.
Adam 30 cm. uzağındaydı. Sadece yaraladın.
Оказывается, Бу сидел в гостинной и разрезал газету для своего альбома, и когда вошел его папа, он взмахнул своими ножницами, ранил его в ногу, вытолкнул их наружу и снова сел разрезать газету.
Sonra anlaşıldı ki Boo karalama defteri için kağıt kesiyormuş... babası gelince makası kaptığı gibi... bacağına saplamış, sonra çıkarıp kağıt kesmeye devam etmiş.
- Я ранил тебя? - Нет.
- Seni incittim mi?
- Он не ранил тебя?
Canını yaktı mı?
Зонд, который мы отправили, явно ранил его.
İçine yolladığımız sonda onu yaralamıştır.
Не он ранил этого человека, это сделал ты.
- Ona o zarar vermedi, sen verdin.
- Он ранил вас, капитан? - Нет.
- Sana zarar verdi mi?
Я его только ранил.
O ölmedi, sakat kaldı.
Девятнадцать, говорю я, и ранил нескольких.
"On dokuz" dedim, "birkaç tanesini de yaraladım."
- Я ранил человека на дуэли.
- Düello'da bir adamı yaraladım.
И не потому, что мы знаем, кто он, а потому, что я его ранил.
Sadece onun kim olduğunu bildiğim için değil onu yaraladığım için.
Мальчика ранил в ногу главарь шайки.
Arkadaşım bir çete kavgasında yaralandı.
Ранил одного в ногу, иду за другим.
Onu bacağından vurdum.
Ты ранил меня в ногу!
Bacağımı vurdun.
Я ужасно сожалею, сэр Я похоже одного ранил в ногу
Çok üzgünüm, efendim. Birini bacağından yaraladım.
После этого он пинал моего мужа и страшно его ранил тяжкими телесными.
Bu sebeple kocamı dövdü ve ciddi anlamda hasar verdi.
Или кого только ранил?
Yoksa bir ikisine çizik mi attın?
Потом он напал на нее и ранил в живот.
Sonra ona saldırdı ve karnından yaraladı.
Выбросив это кресло в мусорку, я ранил своего отца.
Bu koltuk yüzünden babamı incittim.
Я даже не уверен, ранил ли я его.
Bilmiyorum.
Причиной беспорядков стало поведение следователя местной полиции, который 2 дня назад применил силу к подростку во время расследования и ранил его.
2 gün önceki gösteriyi polisin kaba kuvvet kullanmasının kışkırttığı iddia edildi. Bölgeden bir genç sorgulama sırasında feci dövüldü.
Одного полицейского ранил в руку.
Bir polis kolundan vuruldu.
Ты знаешь, что ранил чувства Маэстро?
Maestro'nun duygularını incittiğini biliyor musun?
Я пировал всю ночь с врагом моим, и невзначай - смертельно ранен им, и ранил сам его.
Kendi de yaralandı İyileşmesi ikimizinde senin yardımına kutsal hekimliğine bağlı.
Кто ранил тебя коляской, или где это случилось.
Seni kim yaraladı, bunlar nerede oldu?
Джоуи держится как может, но этот подонок ранил меня.
Ama Joey devam etmeye çalışıyor. O piç beni kesti.
- Ты ранил темнокожего.
- Bir zenciyi yaraladın.
Ты ранил человека, взял заложников и еще хочешь денег за это.
Bir yaralı var, çocuklar rehin, bir de para istiyorsun.
- Он ранил охранника.
- Birini yaraladı.
- Tы ранил меня!
- Vurdun beni.
- Tы ранил меня.
- Beni vurdun.
- Остановите его! - Ты его ранил!
İstediğim yerden değil.
Из чего ты его ранил?
Onu neyle vurdun?
- Ранил.
- Vurdun.
Ты ранил и меня, и своего друга. Где же справедливость?
Kendi dostunu da yaraladın.
Я ранил на смерть как минимум двоих.
En azından iki tanesini ben öldürdüm.
Он убил двух лесничих в парке Руанды, и ранил еще трех... деревянной дубиной.
O, 2 Rwandan orman bekçisini öldürdü ve 3 kişiyi de yaraladı... ruhsuz bir şekilde.
Он ранил вас?
Sizi incitti mi?
- Он меня ранил!
Orospu beni vurdu!
- Я никого не ранил в жизни!
Hayatımda kimseyi yaralamadım!
Какого дьявола ты сунулся между нами? Он меня ранил из-под твоей руки.
NE halt etmeye aramıza girdin?
Вы можете сказать, кто вас ранил?
Kim ateş etti?
- Tы ранил меня. - Извини, Ник.
- Beni vurdun.
Он никого не ранил?
Onunla kim konuşuyor?
Он ранил зверя.
Yaratığı yaraladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]