English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Реанимация

Реанимация tradutor Turco

100 parallel translation
Реанимация мертвой ткани?
Ölü dokuların yeniden canlanması.
Это же реанимация.
Burası yoğun bakım ünitesi.
Это реанимация!
Bu bir ambulans!
Поверьте, леди, дети - реанимация брака получше, чем поездка в Индию.
İnanın bana hanımefendi çocuk herhangi bir Hindistan seyahatinden daha iyi bir evlilik terapisidir.
На самом деле, она уже выиграла конкурс "Маленькая мисс реанимация".
Aslında Minik Bayan Yoğun Bakım ödülünü kazandı.
Реанимация, четвертая схема и стабилизация сердца.
Revire götürün. Intravenöz ve kardiyak dengeleme tedavisine başlayın.
Реанимация.
Tekrar canlandırma başlıyor..
Реанимация завершена.
Tekrar canlandırma tamamlandı.
Реанимация Обработайте раны.
Yaralarına dikkat edin!
Мы верим в то, что реанимация умерших станет возможной.
- Bir gün dirilebilmenin gerçek olacağına inanıyoruz.
Поэтому они пишут "реанимация" задом наперед. Набрасываются на тебя, заставляют заполнять бумажки,
Program ekibi köpeği, yürüyüşe çıkarır ; köpek de bunun her zamanki yürüşlerden biri olduğunu düşünür, ama geri döndüklerinde köpek kulübesinin önüne güzel bir veranda yapılıp Fransız tarzı kapılar falan takılmış.
- Реанимация.
- Rdystasynu.
К сожалению, реанимация не помогла. Ваша мать в коме.
Ne yazık ki müdahale etmek için çok geç kalınmış.
Реанимация.
Uyarı verin.
Срочная реанимация!
Hemen suni teneffüs yapın!
Сент.Люк, реанимация.
St. Luke, YBÜ'de.
Да, авария.. Реанимация.
Bir kaza oldu ve bir baktım acildeyim.
Да, реанимация, КПП...
Evet, yeniden canlandırma, kalp masajı...
Реанимация!
Kod mavi!
Нужна реанимация.
Arreste giriyor.
Код 99, реанимация.
Yoğun bakım ünitesi, acil durum.
Реанимация уже завершена.
Canlandırma tamamlandı.
Тахикардия. Давление упало. Нужна реанимация.
Kalbi tekrar çalıştırmalıyız.
Потому что иногда пациентам нужна реанимация.
Çünkü bazen hastalar arreste girerler.
Или например, "Реанимация"
Sonra "kalp atışı" mız var.
Ожоговое и реанимация переполнены.
Yanık ünitesi ve yoğun bakım dolmuş durumda.
Реанимация
Kardiyopulmoner resusitasyon.
Это ЭКГ тяжелобольного пациента, который сейчас на операции. Допустим, у него фибрилляция желудочков и сейчас осуществляется сердечно-легочная реанимация.
İlk olarak bir doz adrenalin veririm daha sonra kalp masajı ile devam ederim, bu işe yarayacaktır.
Срочная реанимация!
Mavi Kod!
Сердечно-легочная реанимация, которую ты сделал, была довольно агрессивной.
Ona yaptığın kalp masajı epey sertmiş.
Продолжаем СЛР ( сердечно-легочная реанимация )
Temel yaşam desteği ver.
Непрерывные внутривенные вливания. И солдатские нейролептики, - Это как постоянное спасение и реанимация утопающего.
Sürekli serum ve devlet malı antipsikotikler uzun bir dinlenmişlik hissi veriyor.
Реанимация.
- Neyi? Hayata döndürmeyi.
— Реанимация.
- Onu kaybediyoruz.
Восемьдесят лет работы, чтобы построить бизнес, а через пять часов торгов ему уже нужна реанимация.
80 yıl boyunca bir iş yapmak için çalış beş saatlik bir ticari başarısızlık, yaşam destek ünitesi gibi abartılsın.
У нас лучшая реанимация в штате.
Ülkedeki en iyi acil servise sahibiz.
В Кимбалле лучшая реанимация в штате.
Kimball ülkedeki en iyi acil servise sahip.
Реанимация, чем могу помочь?
Yoğun bakım ünitesi, buyurun.
Реанимация.
Yoğun bakım?
Это реанимация.
Burası Acil kısmı.
Смотри, переполненная реанимация.
Bak, yoğun bakım dolup taşmış.
Ампутация в столовой? Реанимация в буфетной?
Salonda ameliyat, kilerde canlandırma mı olacak?
Сейчас это реанимация. В следующий раз это будет морг.
Bu kez yoğun bakımdaydın, gelecek sefer morgda olabilirsin.
Реанимация отличное место для занятий латынью.
Yoğun bakım, Latince'de'ağırdan al'demektir.
Ему нужна сердечно-легочная реанимация?
Kalp masajına ihtiyacı var mı? Çünkü ben gerçekten iyi yaparım.
- Если он продолжит витать в облаках, понадобится реанимация.
Hayalperest biri olsaydı, onu yoğun bakıma tıkardım.
Он может вернуть тебя к жизни, это как реанимация, только с язычком.
Seni hayata geri döndürebilir, suni teneffüs gibi ama dilli.
О, а вот реанимация. Не заходи, если не хочешь, чтоб на тебя все кричали.
Herkesin sana bağırmasını istemiyorsan oraya gitme sakın.
Моему водителю требуется реанимация.
Benim şoförün yaşam desteğine ihtiyacı var.
Нужна реанимация!
Kalbi durdu!
... - Это реанимация.
Acil durum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]