Ревизия tradutor Turco
18 parallel translation
Ревизия - это текущий язык анти-идеологии.
Détournement, ideoloji karsitliginin esnek dilidir.
В своём высшем проявлении ревизия оказывается языком, который не сможет подтвердить ни одна предшествовавшая или сверхкритическая ссылка.
Önceden yapilmis veya adi geçen atiflarin dogrulayamadigi ve buna gerek duyulmayan bir dildir.
Ревизия не относит свою основу ни к чему, кроме своей собственной истины, проявляемой в виде актуальной критики.
Détournement, hedefini yalnizca günümüzün elestirisi oldugu gerçegine dayandirmaktadir
Ревизия должна быть закончена до сегодняшнего вечера.
Hesap denetimi bu akşama kadar bitmeli.
Так что ревизия продлится немного дольше.
Denetim birkaç gün daha uzun sürebilir.
Все это неплохо, пока вам не грозит ревизия.
Herşey iyidir, taki hesaplarınız kontrol edilene kadar.
Я была бы рада, Антония, однако ты знаешь, что по договору ревизия не считается сверхурочными.
Keşke olsaydı, sözleşmenize göre... teftişler fazla mesai olarak sayılmıyor.
- Налоговой? Это ревизия? - Да.
Bildiğimiz vergi kontrolü yapan IRS mi?
Ревизия. Недостача. " Ревизия?
Ne incelemesi?
Рим был возведён не за день, Джин, а ревизия никогда не заканчивается быстро.
Roma bir günde kurulmadı Gene, ve bir denetim bir gecede bitivermez.
Я исправлял, потому что вся моя жизнь - это ревизия.
Değiştirdim çünkü hayatım değişti.
Я полагал, что мы прошли через худшее, когда ревизия была остановлена.
Teftiş bitince işin en kötü kısmını atlattık sanıyordum.
- У вас ревизия?
Denetleniyor musunuz?
Полная судебная ревизия наших операций и персонала.
Operasyonlarımız ve çalışanlar için tam bir denetleme.
Полная судебная ревизия и опрос кадров.
Herkesi sorguya çekecekler.
Ой, Берни, когда у нас будет ревизия, тебе придётся это говорить гораздо уверенней.
Bernie, kontrol yapılırken kendinden daha çok emin olmalısın.
Полная и тщательная ревизия имеющихся на кухне специй.
Tüm mutfak baharatlarını tamamen elden geçireceğim tekrardan.
Нужна ревизия раны.
Yara tedavisi görmemi istiyorlar.