Редактор tradutor Turco
830 parallel translation
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Julius Streicher, Yukarı Frankonya Bölge Sorumlusu'Der Stürmer'dergisinin editörü
Главный редактор. Бюллетень
EDİTÖR THE BULLETIN
кроме необоснованной лжи окружёнными микрофонами и камерами кем я стану! Nemie 8 ) } Редактор :
Burası bir dolu insanın aslı astarı olmadan sadece kendi iddialarıyla bir şeyler uydurduğu yer.
Бета-редактор и тайпсеттер :
Mikrofon ve kameralarıyla silahlanmış giden insan topluluğu. Kariyerime karar verdim. Ne yapıyorsun?
Я Герберт Картер, главный редактор.
Ben Herbert Carter, yazı işleri müdürü.
Что за редактор?
Ne editörü? Borazan mı?
Звонил твой редактор.
Editörün aradı.
- Он здесь главный редактор.
- Burada baş editördür.
Главный редактор, м-р Хатчесон.
- Sorumlu editör, Bay Hutcheson.
Моя последняя история - Ну, редактор говорит, что было бы неплохо писать как Сомерсет Моэм... и было бы неплохо писать как Трумен Капоте... но, не одновременно.
son öyküm - şeyy, editörler, Somerset Maugham gibi yazmak güzel..... ve Truman Capote gibi yazmak da güzel... ama ayni zamanda ikisi gibi değil, diyorlar.
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли?
Editörünüzün gözünde hep bir odacı olarak kalırsınız.
Его редактор позвонил по межгороду, и ему пришлось вернуться к работе... Да и тебе не мешало бы.
Editörü aradı ve işe dönmesi gerekti sen de işinin başına dönsen iyi olur.
Слушаю, господин редактор.
Buyurun, editör bey?
Господин редактор.
Buyurun.
Очень извиняюсь, но господин редактор Павлицкий получил приглашение!
Affedersiniz bayım, ama... Editör Pawlicki'ye davetiye gönderildi.
А редактор, вообще-то, денег не считает.
Herhalde Bay Pieniazek adam sayılmıyor.
Господин редактор!
Affedersiniz.
Вы уже выпили, господин редактор?
Ulusu. Demek çoktan içmeye başladın, ha?
Сегодня док - психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс... он главный редактор Дэйли Глоб.
Şimdi ise, doktor birinci sınıf bir danışman, Swanee de benim patronum yani Daily Globe'un yazı işleri müdürü.
- Месье редактор, драгоценности тут.
- Müdür Bey, mücevherler geldi. - Pekala.
В то время как редактор сидит сейчас за своим столом...
Şu anda editörleri masasında oturuyor....
Мой редактор, мужчина, сам все организовал.
Ayarlamaları editörüm yaptı, bir erkek.
Редактор :
Düzenleme :
Музыка Тэйзо Мацумуро, заглавная песня "Lonely Butterfly" Наозуми Ямамото, редактор Казуо Куроки
Müzik : Teizo Matsumura "Lonely Butterfly" şarkısı Naozumi Yamamoto tarafından bestelenmiştir.
Особенно редактор.
Hele editör için.
А как мне удостовериться, что редактор прочтет мою рукопись?
Peki editörün benim yazımı okuyacağından nasıl emin olabilirim?
Я спросил, как мне удостовериться, что редактор прочтет ее?
Dedim ki, editörün bunu okuyacağından nasıl emin olabilirim?
Редактор заходил, но сегодня уже не вернется.
Editör buradaydı ama bugün tekrar gelmeyecek.
Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
Umalım ki editör yazını okuyana kadar gitmeyesin.
Редактор Синъя Иноуэ
Düzenleme Shinya lnouye
Главный редактор.
Şef editör.
Нет, он редактор Хедлебергской газеты.
Hayır, o Hadleyberg gazetesinin editörü.
Я редактор газеты.
Gazetenin editörüyüm!
Главный редактор Юманите. В 1871 году предложил ЦК Парижской Коммуны объединить красный флаг с триколором.
l'Humanité dergisinin sef editoru 1871'de Paris Komunu Merkez Komitesi'ne katiliyor kizil bayraği ve uç renkli bayraği birlestirmeye çalisiyor.
Я, как редактор.
Ben, yani editor.
Ино Редактор : Valent
Çeviren :
Я - главный редактор, но все контролирует он.
Ben - baş editörüm, fakat herşeyi o kontrol ediyor.
Главный редактор, он неплохо выглядит.
Baş editör, fena durmuyor.
Главный редактор - Эрик Рамбаль - Коше.
Baş editör - Eric Rambal-Cochet.
Познакомься - наш главный редактор, Эрик Рамбаль-Коше.
Tanışın - baş editörümüz, Eric Rambal-Cochet.
У меня хороший главный редактор, мсье Президент.
Baş editörüm çok iyi, Sayın Başkan.
Ворчливый, но безобидный ответственный редактор, на которого постоянно...
Huysuz ama sevecen bir şef gazeteci...
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей". Именно так он и отвечает, я в кино видел!
Bak bir gazeteci editörüne gidip çok büyük bir şey peşinde olduğunu sandığını söylediğinde editörün şöyle söylemesi gerekir'48 saatin var, evlat sağlam bir şeyler getirsen iyi edersin yoksa kellen gider.'
А это Карл Филлипс, редактор студенческой газеты.
Ve...
ЛОРЕНС КРЮГЕР, выпуск'66 - РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "NATIONAL LAMPOON"
LAWRENCE KROGER'66 - EDİTÖR ULUSAL HİCİV DERGİSİ
Это Сидни Кортни, финансовый редактор газеты "Washington Post".
Washington Post'un finans editörü Sidney Courtney.
Я довольно хороший редактор.
Gerçekten. Ben iyi bir eleştirmenimdir.
Так твой редактор не поверил тебе?
Demek gazete editörün sana inanmadı öyle mi?
Журнал "Соглядатай" Издатель и редактор Сидней Кидд
ONLUK ve CASUS Şirketi Editör :
Мистер Бут - владелец и редактор.
Bay Boot gazetenin hem yayımcısı hem sahibidir.
Перевод : fedra87 Редактор :
Çeviri :