Режиссер tradutor Turco
1,138 parallel translation
Да, да... но он - лучший режиссер, у которого я когда-либо снимался.
Evet, ama yine de O büyük bir yönetmen.
- Кто? Режиссер.
Yönetmen.
- Отлично, ты режиссер.
- Yönetmen sensin.
Ты - замечательный актер, А я хороший режиссер.
Sen iyi bir oyuncusun. Ben de iyi bir yönetmenim.
Режиссер Мира Наир Индия, 16 век. Камасутра - это величайшая из когда-либо написанных книг о любви.
Kamasutra... yazılmış en harika aşk kitabıdır.
Все будут гордиться, что именно ты режиссер этого фильма.
Kızımın her gün belgesel yönetme şansı olmuyor.
- Режиссер на "Радио 1".
-'Radio 1'de yönetmenlik yapıyorum.
Еще одной акулой в мутных водах. Режиссер :
Ve sonra bir diğer avukat esprisinden başka bir şey olmazsınız, yani "kirli sudaki bir diğer köpekbalığı".
Сценарий и режиссер
Senaryo ve Yönetmen :
Вы режиссер, но если вы продюсер... никто не знает, что вы делаете.
Ama yapımcıysan, kimse ne yaptığını bilmez.
Ну, режиссер? Как смотриться декорация?
Eeee, bay yönetmen, nasıl gidiyor?
Как Вы думаете, режиссер?
Ne dersin, bay yönetmen?
Здорово. А кто режиссер?
Yönetmen kim?
А потом подбегает к тебе придурок режиссер и орет тебе в лицо - Снято!
Sonra o dönme makyöz ikide bir gelip oranı buranı elliyor, memelerine makyaj yapıyor falan.
Теперь она режиссер.
Eski aktris.
Кэтрин Мур, она режиссер, да?
Catherine Moore, yönetmen o, öyle değil mi? - Evet...
Это Роз Дойл, режиссер шоу.
Yapımcım Roz Doyle.
Он ваш любимый итальянский режиссер?
O sizin en sevdiğiniz İtalyan yönetmen değil mi?
- Эд Вэйнбергер, режиссер. - Классный парень!
Evet Ed Weinberger'de burada.
Oн продюсер-режиссер-псиx.
Yapımcı / yönetmen / karanlık işler.
И в один прекрасный день, по какой-то непонятной причине режиссер, работавший на той же площадке, где Эммет снимался, заметил ее.
İşin aslı bu. Her gün gelip kamera arkasından çekimleri izliyordu. Her gün sette takılıyordu.
И режиссер подумал : эта девочка - точная копия Мэй Талмэдж.
Bir gün, nedendir bilinmez,..
Следующее, что я помню - меня, Тейлор Воган, выбрал сам режиссер,... чтобы я танцевала на собственном помосте.
Uh! Bildiğim bir sonraki şey, Taylor Vaughan'ın yönetmen tarafından dans etmesi için... - dikkatle seçilmesiydi.
Режиссер и автор сценария Маджид Маджиди
Yazan-Yöneten Majid Majidi
Режиссер Ли Чанг Дон
Yazan ve Yöneten : Lee Chang-Dong.
Нет! Знаете, как главный режиссер Голливуда... ... я провожу сегодня пробы для моего нового фильма.
Büyük bir Hollywood yönetmeni olarak bu akşam oyuncu sınavı yapıyor olacağım.
Я слышала, как режиссер говорил, что я не достаточно ветрена...
Direktöre yaklaştım, dedim ki ben uzay harp okulu öğrencisiydim.
Режиссер - Давид Ондржичек
Yönetmen
Думала раньше закончу, режиссер видишь...
Daha önce bitiririz zannediyordum.
Режиссер : Лассе Халлстром Год 1959 от Рождества Христова должен стать для вас...
Ve Tanrının yılı olan 1959'da, olaylar...
Автор сценария и режиссер : Синдзи Аояма
Written and Directed by AOYAMA Shinji
Режиссер Бела Тарр
Bir Béla Tarr filmi.
Автор сценария и режиссёр Дэвид Рассел
Nancy?
Режиссер Шер
Sizi küçük canavarlar.
Я встретил режиссёра, вы не поверите, кто там режиссёр.
Yönetmenle de tanıştım. Kim olduğunu asla tahmin edemezsiniz.
Джерри это режиссёр?
Affedersiniz?
Режиссёр ЭМБЕР ВЭИВС
Yönetmen Amber Waves.
Ты теперь режиссёр. Ты показала Джеку?
Sen artık bir yönetmensin.
Режиссёр.
Yönetmen.
Режиссёр?
Yönetmen?
Режиссер :
Whoo!
Актер и режиссер.
Farklı bir şeyler yapmak her zaman iyidir.
- ƒебильный режиссер ƒжон'ыюз.
John Hughes adında bir gerizekalı.
- Тебе нельзя! - Ты - режиссёр!
- Olmaz öyle şey, sen yönetmensin.
Режиссёр
Yönetmen
Режиссёр, сценарист и продюсер
Yapım, Senaryo ve Yönetmen
режиссёр
Hmm.
- А я - режиссёр!
Ve ben yönetiyorum.
Я сам себе режиссёр.
Şu anda kameraya çekiliyorsun.
Режиссёр Квон поступил неблагоразумно.
Yapımcı Kwon bir hata etti.
Режиссёр Квон, к вам посетитель.
Başka sefer yine denedik.