Резидент tradutor Turco
88 parallel translation
Скоро резидент должен ввести меня в курс дела.
Amerikalı operatörüm bana planı söyleyecek.
- -Это был резидент.
Yardımcılardan biridir.
Резидент в Москве ". Привет!
Uyanın!
Фашистка – резидент.
Nazi hiç olmazsa uzman.
Она врач-резидент по вызову.
Nöbetçi olan o.
Напишу просто "резидент".
Ben de "ev sahibi." derim
" Дорогой Резидент...
" Sevgili ev sahibi...
Я решил провести этот день вместе с тобой, милый... Резидент.
Tek günümü seninle geçirmeyi seçtim, tatlı... ev sahibi.
Ты резидент.
Sen asistansin.
Эй, мне нужен резидент, чтобы помочь мне в клинике присматривать за новыми интернами, пока я занимаюсь пациентом
Hey, ben hastayla ilgilenirken yeni intörnlere bakması için bir asistan doktora ihtiyacım var.
Ты ее резидент.
Sen onun kıdemlisisin.
Я думаю, ты хороший главный резидент
Bence iyi bir başasistansın.
Я главный резидент
Ben başasistanım.
Ну, ты его резидент.
- Sen onun kıdemlisisin.
Теперь ты резидент
Bir asistansın artık.
Я же не никчемный резидент, так ведь?
Kötü bir asistan değilim, değil mi?
Я вкалываю.Я великолепный резидент
Canlarına okurum. Ben harika bir asistanım.
Я резидент.
Ben onun kıdemlisiyim.
Консультация о которой пациент не просил... но это дружеское соседство резидент думает, стоит преследовать
Aslında hastanın istekte bulunmadığı bir muayene, ama yan evdeki dost komşusu denemeye değer olduğunu düşünüyor.
Снуп Дог резидент, когда мы уже повесилимся в клубе?
Snoop Dogg asistan, ne zaman takılıyoruz ahbap?
Резидент?
Şef asistan mı?
Один пятилетний резидент управляет остальными резидентами
Beş yıllık asistanlardan biri, diğerlerinin başına geçer.
Ведь еще есть Снуп Дог резидент, Леонард охранник...
Snoop Dog asistan var, güvenlik görevlisi Leonard var,...
Круто, новый черный резидент!
Harika, siyahî bir asistan!
Извиняюсь, Снуп Дог резидент.
Kusura bakma, Snoop Dogg asistan.
- Снуп Дог резидент
- Snoop Dog asistan.
Я. И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
Ve klinik açmak, baş asistan olmak için güzel bir güç gösterisi, ama baş asistanlık büyük şeyler yapmakla ilgili değil.
И я собираюсь сказать ему, что лучший резидент второго года, которого я только видел
Ve ona gördüğüm en iyi 2. yılındaki asistan olduğunu söyleyeceğim.
И моя звездная ученица, мой самый многообещающий резидент, которого я когда либо видела, смешивает Irish Car Bomb для мальчишника в баре Джо.
Ve benim yıldız öğrencim şimdiye kadar gördüğüm en umut vaat eden öğrencim Joe'nun barında bekarlığa veda partisi için İrlanda bombası yapıyor...
Вы резидент.
Sen bir stajyersin.
Муж Венди не резидент.
Wendy'nin kocasının ikameti bu eyalette değil.
Затем резидент в Стокгольме потеряет работу.
Daha sonra da Stockholm'deki istasyon şefine sıra gelecektir.
Его зовут Стив Ли, корейско-американский резидент.
Adı Steve Lee, Kore doğumlu Amerikan vatandaşı.
Наш резидент в Норвегии проследит, чтобы ты получила эту работу.
Norveç'teki şube müdürümüz işe girmeni sağlayacak.
Я резидент, Мэтт
Ben asistan hekimim Matt.
Мне только что подтвердили - резидент запрыгнул на самолёт без какого-либо уведомления госдепартамента.
Az önce haber aldım. Müdür, Eyalet Müdürlüğü'ne haber vermeden gemiyi terk etmiş.
Резидент сказал?
- Müdür aynen böyle mi dedi?
Резидент – цель.
Hedefimiz müdür.
Послушай, я знаю, что резидент был целью, но если мы не нападем на этих парней, а они начнут опять убивать наугад...
Hedefin Müdür olduğunu biliyorum ama biz bu heriflere darbe indirmezsek onlar da rastgele birilerini vurmaya başlar...
Она резидент.
Kadın bir vatandaş.
Она резидент.
Kadın sadece bir vatandaş.
Они думали, что ты самый высокомерный резидент, у которого они когда-либо брали интервью...
Görüşme yaptıkları en kibirli asistan doktorun sen olduğunu düşünüyorlar.
Я легальный резидент Соединенных Штатов.
Amerika Birleşik Devletleri'nin bir vatandaşıyım ben.
Турчанка по национальности, резидент Германии.
Türk uyruklu, Alman yerleşimcisi.
Мой резидент был болен, и я никому не сообщал.
İstasyon şefim hastaydı ve kimseye bunu rapor edememiştim.
Очередная сбрендившая фанатка, которая считает, что я резидент Камеди-клаб.
Beni Comic Con sanan sapık bir hayranmış.
Но резидент не слушал.
Ama müdür bunu önemsemedi.
Резидент его вытащил, облил водой из шланга, но было слишком поздно.
Müdür onu fırından çıkartıp, ateşi söndürdü. Ama çok geç kalmıştı.
Зачем резидент это сделал? Может подумал, что внезапное сострадание убережет его от ада. Не знаю...
- Müdür neden böyle bir şey yaptı?
Я резидент.
- Ben asistan hekimim.
Ч ќн резидент?
- Yukarıda olduğunu sanıyoruz.