Рейнджер tradutor Turco
344 parallel translation
Чего хочет наш герой-рейнджер?
Ne istiyorsun Lone Ranger?
- Я сказал тебе в первый же день. - Я сказал, что я рейнджер.
Kayağa gittiğimiz ilk gün sana bir orman bekçisi olduğumu söyledim.
Я спрашиваю тебя как рейнджер суверенного штата Техас.
Bağımsız Teksas eyaletinin bir kolcusu olarak soruyorum.
Я говорю с тобой как рейнджер. А не как священник.
Şimdi seninle vaiz olarak değil kolcu sıfatıyla konuşuyorum.
Одинокий Рейнджер.
Yalnız Süvari.
Он оказывается техасский рейнджер.
Ve bu Frank de Teksas korucusuymuş.
- Рейнджер заблудился.
Bu Teksas korucusu kaybolmuş.
Страшный рейнджер держал нас на мушке, а мы приняли его в свою семью, как будто он один из нас.
Koskoca Teksas korucusu silahını bize sallıyor. Bizse sanki içimizden biriymişçesine onu buyur ediyoruz.
Теперь у нас в семье есть рейнджер. Замрите!
Valla ben ailede bir Teksas korucusu olduğu için gurur duyuyorum.
Я одинокий рейнджер.
Ben yalnız savaşçıyım.
Ты прямо как одинокий рейнджер!
Müthiş, tıpkı Yalnız Şerif gibisin!
Надеюсь, этот чёртов старый рейнджер поторапливается.
Umarım o yaşlı haydutlar acele ederler.
Я капитан МакКрэй, техасский рейнджер.
Ben kaptan Mc Crea Teksas korucusu.
Спун? Ты Джейк Спун, рейнджер?
Sen korucu Spoon musun?
Это Джейк Спун - рейнджер.
O korucu Jake Spoon.
Одинокий рейнджер из участка Рампарт.
Rampart istasyonunun yalnız kovboyu.
Это Одинокий рейнджер?
Bu yalnız kovboy mu?
Давай, сделай их, Одинокий рейнджер.
Onları yakala yalnız kovboy.
Я Базз Светик, космический рейнджер, отряд спасения вселенной.
Ben Buzz Işık yılı, Uzay polisi, | Evren Muhafız Birliğinden.
Извините, но по-моему, более подходящее слово "Космический Рейнджер".
Affedersin ama, | sanırım "Uzay Polisi" demek istiyorsun.
А что делает Космический Рейнджер?
Tam olarak Uzay polis'i | ne iş yapar?
Он не Космический Рейнджер!
O bir Uzay polis'i değil!
Я не Космический Рейнджер.
Ben bir Uzay Polisi değilim.
И не потому, что ты Космический Рейнджер, приятель.
Peki neden, | bir Uzay Polisi olduğun için değil, dostum.
Говорят, когда умирает Рейнджер фигурки проливают три слезы.
Bir kolcu öldüğü zaman, her iki taraftaki figürlerin üç gözyaşı döktüğünü söylerler.
- Рейнджер.
- Bir Kolcu.
Он главный рейнджер в моем районе.
Teksas Eyaleti korucusu.
Как тебя называли? Сетевой рейнджер?
Neden sana Net Rangerı diyorlar?
Дамы и господа, я Рейнджер Боб... сердечно приглашаю вас стать на время заключенными.
Bayanlar ve baylar, ben İzci Bob sizi Alcatraz'ın konukları olmaya davet ediyorum, geçici olarak tabii.
Рейнджер. Продаю печенье с изюмом.
Komik kurabiyeler satıyorum.
- Отставить, Розовый рейнджер!
Geri çekil Pink Ranger!
Перед тобой трепаться не буду. Ты, как рейнджер, должен это знать.
Bunu bir komando olarak bilmen gerekirdi.
- Рейнджер-стажер Ленье исчез.
Ne oldu? - Acemi Lennier kayıp.
Добрый вечер, Рейнджер Ленье.
İyi akşamlar, Kolcu Lennier.
Он Рейнджер.
O bir Kolcu.
- Ты нарушаешь строй, рейнджер.
- Olamaz. - Birliği ve dayanışmayı bozuyorsun, Polis.
У меня тут космический рейнджер в самовольной отлучке.
- İzinsiz çıkan bir Uzay Polisi yakaladım.
Ты же мог убить меня, рейнджер.
Beni öldürebilirdin, Uzay Polisi.
Послушай меня! На самом деле ты не космичский рейнджер!
Sen gerçekte Uzay Polisi değilsin.
Всё в порядке, космический рейнджер.
Bir şey yok, Uzay Polisi. Sadece Kod 546 durumu.
Словно "Одинокий рейнджер"
"Yalnız Kovboy" unki kadar ağır, be!
Уокер, техасский рейнджер. Ты его записывал?
- "Walker Texas Ranger" ı kasete çekiyor musun?
Что за рейнджер без стволов в машине?
Madem silahın yok neden çıkartma yapıştırıyorsun?
Это ты рейнджер, который убивает моих людей?
Halkımı öldüren Ranger sen misin?
Я не рейнджер.
Ben Ranger değilim.
Говорит рейнджер.
Burası Ranger.
- Одинокий рейнджер.
- Ben Yalnız Bekçiyim.
- Посмотрите сюда! Я, конечно не рейнджер, но с каких пор у деревьев красный сок?
Ben park bekçisi değilim ama ne zamandır ağaçlardan kan akar?
- Парк Рейнджер, смотритель парка.
Ben Korucu Park. Park korucusuyum.
"Один рейнджер - одно сражение". Слышала эту поговорку?
"Bir Ranger bir ordu." Daha önce bunu duydun mu?
Папа, это "Золотая коллекция", первое издание. Там где Одинокий Рейнджер встречает Торо. Это отличная глава.
Baba bu altın seri, ilk bölüm.