Рейс tradutor Turco
3,359 parallel translation
У меня ночной рейс.
Uçuşum gece.
Закажите его на рейс во Франкфурт.
Ona Frankfurt'a bir uçak bileti ayırt.
Тот рейс отложили.
O uçuş ertelendi.
Думаю мы с Джоуи вылетим следующим рейсом.
Sanırım Joey ve ben sonraki uçakla gideceğiz.
Двадцать семь лет после смерти Галлея капитан Джеймс Кук совершил свой первый рейс на Таити специально для проверки метода Галлея во время прохода Венеры через Солнце.
Halley'nin ölümünden 27 yıl sonra Kaptan James Cook, Tahiti'ye ilk yolculuğunu yaptı. Bu yolculuğun esas amacı, Venüs'ün Güneş önünden geçişi sırasında Halley'nin yöntemini test etmekti.
Рейс через 2 дня.
- O uçak, iki gün sonra kalkacak.
Все пасажиры с прибывших рейсов должны показать паспорта и декларации.
Geçmiş uçuşlardaki tüm yolcular kendi kimliğini ve beyanname evraklarını göstermelidir.
Посадка на рейс номер 407 до Вашингтона начнется через 45 минут.
407 numaralı Washington uçağı 45 dakika gecikmeli kalkacaktır.
Управление авиации говорит, что регурировали предположительно коммерческий рейс из Боготы.
Federal Havacılık, uçağı takip ettiklerini ve bunun Bogota merkezli bir ticari uçuş sanıldığını söylüyor.
Пожалуйста... задержите свой рейс на несколько часов.
Lütfen uçuşunuzu sadece birkaç saat geciktirin.
Я бы спряталась у колеса Боуинга 747 с рейсом из Ньюарка в Сингапур.
Newark'tan Singapur'a giden bir 747 uçuşunda tekerlek yuvasında saklanırdım.
Ночной рейс в Сан-Франциско.
San Francisco'ya gece uçuşu.
Мой рейс утром.
Sabah uçuşum var.
Рейс задержали?
- Uçuş geciktimi?
Рейс был задержан?
- Uçuş gecikmişmi?
Знаешь... когда я бываю в аэропорту, мне всегда хочется сесть на ближайший рейс и свалить отсюда.
Bilirsin... Bu sadece benim buradan bir sonraki uçağa atlamak istiyorum yapar havaalanında olmak, hakkında bir şey var.
"Джанет Ригинс, Пан Транзит, рейс 111".
". Janet Riggins, Pan Transit uçuş 111 "
Я сравнила ДНК Деррика из базы данных с ДНК клеток кожи, найденных в соскобах из-под ногтей Рейнолдса. Это не ДНК Деррика.
Derrick'in FBI veritabanındaki DNA'sını Reynolds'ın tırnağından çıkan deri DNA'sıyla karşılaştırdım.
Не могу поверить, что он был у тебя еще с Рейвенсвуда.
Hanna, Ravenswood'dan beri sakladığına inanamıyorum.
Мы с Рейчел поссорились той ночью
O gece Rachel ve ben tartışmıştık.
Позволь мне растить моего сына вместе с Рейчел.
Oğlumu Rachel'la büyütmeme izin ver.
Чем дольше малыш будет оставаться с Рейчел, тем тяжелее будет всем вам.
O çocuk, Rachel ile ne kadar zaman geçirirse sizin için o kadar zor olacak.
Если они обратили Олсона, то это связано с тобой, а не Рейчел.
Eğer Olson'ı dönüştürdülerse bu seninle alakalı demektir.
Рейчел с ним.
Rachel da onunla.
Мы с напарником расследуем убийство офицера Рейнольдса и детектива Уилдена.
Ortağım ile beraber Memur Reynolds ve Dedektif Wilden cinayetlerini araştırıyoruz.
Если есть что-нибудь, что связывает его с Рейвенсвудом, то он не будет хранить это здесь.
Ravenswood ile ilgili bir şey varsa, burada saklamıyordur.
Едем из Солт-Лейк-Сити, я на заднем сиденье с Грегом Рейнольдсом Он созрел лет в 9, и у него уже была волосатая грудь. Он был нереально крут.
Salt Lake City'den dönüyorduk ve 9 yaşında ergenliğe giren, kıllı göğüslü Greg Reynold'la otobüsün arkasında oturuyorduk.
Думаешь я не прошёл через это с Рейган?
Reagan ile bunları yaşamadığımı mı sanıyorsun?
- Мы только что случайно столкнулись с Реймондом. - Ха!
- Biz de Raymond'la karşılaştık.
Я просто... немного сбита с толку... рейнджер-женщина.
Ben sadece size hayranım. Bayan bir korucu.
Отчеты показывают, что туберкулезная клиника финансируется американской благотворительной организацией с хорошим рейтингом, ПленетЭмДи.
Kayıtlara göre Amerika'nın en gözde hayırseveri olan PlanetMD kliniğe bağışta bulunmuş.
Моя бабуля с радостью пожмет руку рейнджеру.
Ah, hadi gel.
С нами на линии Рейчел Хордентал из "Планирования семьи".
Aile Planlama'dan Rachel Hordenthal hatta.
И обнаружил, что все сайты знакомств с самым высоким рейтингом либо восточно-европейские, либо азиатские, так что... я решил, что с русскими меньше культурных барьеров.
Doğu Avrupalı ve ya doğulu olacaktı. Ruslarla daha az kültürel farklılık olacağını düşündüm.
Ага, мы с Рейчел по вашим меркам встречаемся месяц, но наши отношения в 12 раз более результативные, поэтому для нас прошел уже год.
Rachel ile size göre bir aydır çıkıyoruz ama ilişkimiz 12 kat daha verimli olduğundan tam bir yıl oldu.
Режь морковку! Ты с Рейчел встречаешься всего месяц.
Rachel ile daha bir aydır çıkıyorsun.
Время, которое мы с Рейчел встречаемся, эквивалентно году. Да ну?
Rachel ile bir yıla eş değer bir zamandır birlikteyiz.
Если Рейчел или я выигрываем, Рейчел живет с нами.
Rachel ya da ben kazanırsam, Rachel taşınır.
Нет, все-таки, когда Рейчел вернется с учебы, скажи ей, что она свободна до конца дня.
Düşündüm de, Rachel okuldan geldiğinde günün geri kalanında izinli olduğunu söyle.
Административные вопросы. У вас с Рейчел?
İdari işler, sen ve Rachel.
Посылая с авианосца Рональда Рейгана свои F-14 к самому краю воздушного пространства Китайской республики, вооруженный конфликт кажется неизбежным.
USS Ronald Reagan uçak gemisinden kalkan F-14 savaş uçakları Çin Halk Cumhuriyeti hava sahası sınırı bölgesinde faaliyet gösteriyorlar. Silahlı bir çatışma kaçınılmaz görünüyor.
Рейлан Гивенс. Боюсь, ты застал нас с табличкой закрыто.
Raylan Givens, maalesef kapalı levhası asılıyken geldiniz.
Вы что, обвиняете меня в сговоре с Сарой, чтобы, простите, вытрясти из Рейчел всё дерьмо?
Beni Sarah ile plan yaptığım için mi suçluyorsunuz? Pardon ama... Rachel'ın ağzına sıçmak için mi?
Я договорилась с водителями и купила два билета на ночной рейс в Лондон.
Sürücüleri ayarladım, Londra'ya gece uçuşu için 2 bile ayırttım.
Рэй делает социологию, поэтому я одолжил ей свой курсовую с прошлого года, не так ли, Рей?
Rae, Sosyoloji dersi alıyor, ben de ona geçen seneki ders notlarımı verdim, değil mi, Rae?
Я буду драться с тобой, Рей.
Ben yanında dövüşürüm, Rae.
Когда мы были маленькими, то думали, что смотреть фильмы рейтинга PG-13 было так опасно. [PG-13 - Дети до 13 лет допускаются на фильм только с родителями]
Küçükken 13 yaş sınırlı filmleri izlemenin çok tehlikeli olduğunu sanardık.
- Но с Рейнером.
- Fakat Rainer.
С тех пор ни один солдат из Рейвенсвуда не погибал во время боевых действий.
O günden beri, Ravenswood'dan... olan hiçbir asker, hiç bir çatışmada ölmüyor.
По крайней мере, так это работало до тех пор, пока мы с Мирандой не приехали в Рейвенсвуд.
Sonunda ise, Miranda ve ben... Ravenswood'a gelince yeniden başlamış oldu.
Сотрудник Рейнхарт. Эрин Пэйс.
Reinhart çalışanlarından biri.