Ректор tradutor Turco
72 parallel translation
Ну, в смысле, что ее отец ректор, и все такое.
Yani, babası rektör olduğu için.
Ректор колледжа не должен пить. Это был бы дурной пример.
Fakülte başkanları içki içmemeli, kötü örnek olur.
Ради Бога, ну говори, говори со мной, пожалуйста... "Ректор в кровати"
REKTÖR YATAKTA
Доктор Брайан, ректор считает, и мы все согласны с ним, что такое поведение совершенно неприемлемо. Это не должно повториться, иначе последствия будут серьезными.
Dr Bryant, kurul şunu düşünüyor - ki hepimiz aynı fikirdeyiz - bu gibi şeyler bir daha olmamalı... yoksa sonuçları ciddi olabilir.
ѕростите, мне нужно с тобой поговорить, ректор.
Seninle biraz konuşmam gerekiyor.
Ёто ректор.
Rektör mü? Biz iyiyiz.
Все мои учителя, ректор, папа, мама...
Bütün hocalar, müdür, babam, annem...
Эти девушки, они... вы гордитесь ими, ректор Карр?
Bu kızlar... Gurur duyuyor musunuz Başkan Carr?
"Ректор" - так они меня называли.
Rektör, bana bu şekilde hitap etmelerini sağladım.
Она... красавица и... и ректор, а также вице-президент Калифорнийского университета.
Çok güzel ve Kaliforniya Üniversitesi'nin başarılı ve kıdemli rektörü.
Ректор хочет чтобы я встретился с ним в его офисе завтра в 8 утра.
Üniversite rektörü yarın sabah saat 8'de odasında benimle görüşmek istiyormuş. - Neden?
Все? Ты, ректор, его жена, их огорченная дочка-тинейджер.
Sen, üniversite rektörü, karısı, somurtkan genç kızı.
Странно, тот же вопрос задал ректор Сейберт.
İlginç, rektör Seibert de aynı soruyu sordu. - Nasıl sonuçlandı?
По обеим сторонам разделились : бывший ректор Глазго Лиз Кемерон и абердинский футбольный тренер Марк МакГи.
Glasgow'lu yönetici Liz Cameron ve Aberdeen takımı direktörü Mark McGhee.
О, ректор Мортон, как поживаете, сэр?
Rektör Morton, nasılsınız efendim?
И вы, ректор.
Siz de gelin sayın "rektör".
- Ваш ректор...
- Sizin üniversitenin rektörü.
Что? Ректор.
Papaz.
Спасибо, что посетили нас, ректор Эштон.
Bizi geri çevirmediğiniz için teşekkürler, Müdür Aston.
Школьный ректор выглядит очень организованным.
Okul müdürü çok organize göründü.
Ректор Пенсильванского Университета заходит в бар.
Bir PS yöneticisi bir bara girer...
Ректор университета уже едет.
Üniversite Rektör'ü yolda.
Да, но сначала ректор Карлайл поднимает вопрос о праве обращения в суд.
Ama önce Rektör Carlyle tarafından sorulmayı bekleyen bir soru var.
- Ваша честь, я ректор Чикагского политехнического университета.
- Sayın Yargıç, ben Chicago Teknik Üniversitesinin rektörüyüm.
Доброе утро, ректор.
Günaydın Rektör Bey.
Что это, ректор?
Bu nedir, Rektör Bey?
Я - ректор колледжа.
Ben üniversitenin rektörüyüm.
Это - ректор университета, и он сидит рядом с человеком, чьим именем назван этот спортзал.
O üniversitenin rektörü ve spor salonuna adını vermiş adamın yanında oturuyor.
- Спасибо, что уделили время, ректор Остин.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler, Rektör Austin.
Шелдон, когда ректор произносит надгробную речь на похоронах, не надо зевать и показывать на часы.
"Sheldon, rektörümüz cenazede övgü konuşması yaparken esneyip saatini gösterme."
Ректор Фитзух, это Итан Хаас... один из восходящих молодых врачей в отделении.
Rektör Fitzhugh, Ethan Haas... Bölümde gelecek vadeden çalışanlardan biri.
И ректор университета.
Üniversitenin rektörü de öyle.
Ректор очень любезно позвонил мне в последнюю минуту с предложением проконсультировать меня по предметам следующего учебного года, а заодно выпить вместе.
Rektör yardımcısı beni son dakikada arayarak önümüzdeki dönem dersleri konusunda tavsiye vermek istedi.
Это как пономарь или ректор.
Kilise hademeliği ya da bölge papazlığı gibi bir şey.
Ректор Вашингтонского университета не пчела.
Washington Üniversitesi'nin rektörü yılan değil ama.
Ректор Фицхак.
Rektör Fitzhugh.
Ректор работает на попечителей, так?
Rektör, vekiller için çalışıyor, öyle değil mi?
Ректор Фитцхью ждет нас в своем кабинете прямо сейчас.
Rektör Fitzhugh bizi hemen ofisine bekliyor.
Есть одно, в чем ректор был прав.
Rektörün haklı olduğu tek konu bu.
— Он говорит, как ректор.
- Bugün bir okul müdürü.
Как ректор этой школы и старый друг отца Лиссы, Я умоляю вас, посмотрите на ее сердце.
Bu okulun dekanı ve Lissa'nın babasının en eski arkadaşı olarak sana kalbinin sesini dinlemen için yalvarıyorum.
Ректор, чем обязан такой честью?
Başkanım, bu beklenmedik zevki neye borçluyum?
Ректор, я не думаю, что это лучший способ решения проблемы.
Başkanım, bunun çözüme yönelik en iyi yol olduğunu sanmıyorum.
Ректор будет счастлив.
Başkan mutlu olacak.
Ректор согласился забыть обо всем этом, если ты согласишься заниматься только научной деятельностью.
Başkan, sadece araştırmaya dayalı bir pozisyon kabul edersen, olan biteni unutmaya hazır.
Я всегда верю в лучшее, ректор.
Bardağın hep dolu tarafını görürüm başkan.
Я был верен своей школе, ректор.
" Okuluma karşı hep iyi davrandım, başkan.
Так что, думаю, он не вернётся, если только ректор не позволит ему снова заняться преподаванием.
Yani Rektör, hocalık görevini geri vermediği müddetçe döneceğini sanmıyorum.
Я думаю, ректор просто хочет поговорить с вами о случившемся, док.
Bence, Rektör seninle bu kötü gidişatı konuşmak istiyor, Doktor.
Уверен, ректор Левин будет рад это слышать.
Eminim Başka Levin bunu duyduğuna sevinecek.
210 ) } меню 103 ) } Ректор! 130 ) \ frz8 } сто зим... И грусть - всепоглощающий этюд.
Ho ho ho ho Maki-chan'ın Aşkı Mine-san'ın kız arkadaşı...