Рестлер tradutor Turco
45 parallel translation
– Рестлер.
- Güreşçiydi.
Ктo твoй любимый рестлер?
En sevdiğin güreşçi kim?
Не ной! Ты же рестлер! Чему тебя ещё научить?
Profosyonel bir güreşçi herkesi eğlendirmek zorundadır.
Рестлер, который постоянно обманывает - проигрывает.
Neden hala ringte hile yaparak oynamak zorundayım? Hile yapan bir güreşçi ancak ya hilesini yanlış yaparsa ya da teknik faul alırsa kaybeder.
А если честно, Я про-рестлер.
Özür dilerim. Ama ben gerçek bir güreşçiyim.
Я больше не рестлер.
Ben bırakıyorum.
Следующий, только что из Японии самый техничный рестлер, Ю-би-хо!
Ve ortağı ise, Japonya'dan yeni dönen.. ... güreşin bir numarası Yu-bi-ho!
Кто, рестлер?
Hangisi, güreşçi olan mı?
- Доктор, я профессиональный рестлер.
- Doktor, ben profesyonel güreşçiyim. - Hiç iyi bir fikir değil.
Рестлер 80-х?
'80'lerdeki güreşçi değil misin?
Я думаю он, возможно, профессиональный рестлер.
Profesyonel güreşçi olabilir.
Когда люди видят мои имя в бюллетенях, они думают, что я - рестлер Стив "Железные Яйца" Остин, и голосуют за меня..
Böylece seçim pusulalarında adımı görünce beni o güreşçi sanıp bana oy verecekler.
Голосуйте за Стива Остина. А если вы слепы, то я тот самый рестлер.
Steve Austin'e oy verin ve eğer körseniz, ben güreşçiyim.
Тедди Бенсон, рестлер, который погиб в пожаре во время похода?
Teddy Benson, kamp yangınında ölen güreşçi vardı ya?
* Стив Остин - знаменитый рестлер * И ты не должен ковыряться в заднице не потому, что там живет угорь, который может откусить тебе палец.
Kıçını parmaklayamamanın nedeni orada yaşayan bir yılan balığı olması ve parmağını koparabileceğinden değil.
Я спрыгнул с мусорного бака как Джимми "Суперфлай" Снука ( рестлер - прим. переводчика ). и схватил чувака сегодня.
Çöp konteynırına Jimmy "Süper Uçan" Snuka gibi atlayıp bir arkadaşı ele geçirdim.
Твой пацан - как Мики Рурк в фильме "Рестлер".
Şampiyon'daki Mickey Rourke gibi çocuk.
Рестлер, который это с ним сделал, выступал под погонялом Дикси Рипер.
Dixie Reaper adıyla güreşti.
Я рестлер!
Ben bir güreşçiyim!
Я спрашиваю, потому что я рестлер-болельщица, и это так странно... Но наши фотографии никогда не делали.
Soruyorum çünkü ben bir Güreş amigosuyum, ve ne garip ki... bizim resmimiz henüz çekilmedi.
Рестлер-болельщици?
Güreş amigosu mu?
Меня зовут Сью Хек, и я думаю, так как вы советник в ежегоднике, вы можете сказать мне, когда рестлер-болельщицы получат свои фотографии, сделанные для ежегодника.
Benim adım Sue Heck, Düşündüm ki yıllık danışmanı olarak, Güreş amigolarının yıllık için resimlerinin ne zaman çekileceğini siz bana söyleyebilirsiniz.
Рестлер-болельщици?
Güreş amigoları mı?
Ты звучишь как профессиональный рестлер.
Bu arada, sesin profesyonel güreşçilerinkine benziyor.
Зачем ты нарядилась как мексиканский рестлер?
Neden Meksika güreşçileri gibi giyindin?
- Так, Патрик борец - рестлер?
- Yani Patrick bir güreşçi?
Мне всё равно, если Барт рестлер, помощник официанта, или даже мойщик стёкол на светофоре, до тех пор пока он хороший человек. Но если он привлекает слишком много внимания, ведя себя плохо, он может стать плохим и изнутри.
Bart'ın bir güreşci, ya da otobüs şoförü olması umrumda değil ama eğer kötü davrandığı için çok ilgi çekerse içinde kötü birine dönüşebilir.
Я рестлер-могильщик!
Ben bir levazımcıyım dostum!
Неа, Чёрное Пугало - это рестлер,
Hayır, Siyah Korkuluk bir güreşçi.
Его любимый рестлер!
Favori Güreşçisi!
Вместе, ты и я это один двух расовый рестлер.
Sen ve ben birlikte iki ırklı bir güreşçi olabiliriz.
Как будто живешь у Эль Торито. ( профессиональный рестлер )
El Torito'da oturuyormuşuz gibi olacak.
Она думает, что ты бывший профи-рестлер, который еще находил время для того, чтобы быть церебральным и кардиохирургом, перед тем как бросить все это и работать по сменам на грузоперевозках.
Seni her şeyden vazgeçip gelmiş, foklift aracında hünerlerini gösteren. biri olmaktan önce, kalp ve beyin cerrahı olmaya da zaman bulmuş eski profesyonel bir güreşçi sanıyor.
- Дэнни Бонадус крадет детишек. * Дэнни Бонадус - рыжий американский радиоведущий и рестлер.
- Danny Bonaduce bebegi kaciriyor.
Я профессиональный рестлер.
Ben profesyonel güreşçiyim.
Крутой рестлер?
Büyük güreşçi?
Так, ты рестлер, да?
Demek güreşçisin, ha?
Не "рестлер", а "лучадора".
Güreşçi değil, Meksika Savaşçısı'yım.
Ты же дамочка-рестлер.
- Evet, evet!
Вроде как олсдкульный рестлер?
Eski güreşçilerin yapısından?
- Он рестлер.
- Lanet bir güreşçi.
- Мексиканский рестлер?
- Meksikalı güreşçi?
А, да... конечно. "Банковский Служащий - Рестлер"
Önemli değil, bana aldırış etme.
Ты - действительно про-рестлер?
Sen gerçek bir güreşçi misin?
Я практикующий рестлер.
Güreş antrenmanına gidiyorum.