English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Решётку

Решётку tradutor Turco

1,287 parallel translation
Оторви эту решётку, они идут.
Şu parmaklıkları kır, geliyorlar.
Он проник сквозь решётку и ушёл под воду.
Izgaradan kaydı ve suya düştü.
Я засадил всех известных отмывателей денег в Готэме за решётку но Мафия всё равно отмывает деньги.
Gotham'da kara para aklayan herkesi parmaklıkların arkasına gönderdim yine de çete para aklamaya devam etti.
Даже если фашисты бросают нас за это за решётку?
Faşistler seni içeri tıksalar bile mi?
А вот тебе ни хера не светит, если планируешь профукать работу и сесть за решётку.
Eğer işini kaybetmeyi ve kodese girmeyi planlıyorsan böyle şeyler almazsın.
Ты будешь свободен, когда соберёшь улики чтобы упечь его за решётку.
Onu hapse atacak kanıtları verince görevin sona erecek.
Если облить кислотой решётку, она разъест металл, верно?
Asidi parmaklıklara döksek? Aynı etkiyi göstermez mi?
Ты хочешь деактивировать решётку и пойти выпить.
Hücre kapısını açmak ve bir şeyler içmeye gitmek istiyorsun.
Я хочу деактивировать решётку и пойти выпить.
Hücre kapısını açmak ve bir şeyler içmeye gitmek istiyorum.
Папа, в ту ночь ты посадил Джимми за решётку на целый час.
Baba, Jimmy'i o gece tam bir saat kodese tıkmıştın.
А потом, когда я позвонил, они не только не заплатили мне, Они сделали всё возможное, чтобы упечь меня за решётку.
Bunun için onları aradığımda, ödeme yapmamakla kalmayıp beni hapse atmak için ellerinden geleni yaptılar.
А где гарантия, что после этого нас не бросят за решётку.
Generalin ailelerimizin peşine düşmesini engellemeliyiz.
Когда ФБР упекло Торреса за решетку, Азари занял его место.
FBI, Torres'i hapse atınca Azari başa geçmiş.
По всей стране службы безопасности Демпси уже засадили троих беженцев за решетку.
Yurt çapında. Dempsey'in Adli Hizmetleri 3 kaçağı tekrar hapse yolladı.
Они сядут за решетку.
- Yakalanıp hapse girmeleri.
Хорошо, Скутер, наводи на решетку.
Pekâlâ Scooter, kamera açısını ayarla. Parmaklıkları bükmeye hazır olun.
Я говорил Люси поставить решетку, как у меня. Забор и ворота с сигнализацией.
Lucy'e, benim gibi parmaklık ve tel örgülü güvenlik kapısı yapmasını söylemiştim.
Этих мудил за решетку.
O sikikleri alaşağı etme vakti geldi.
Значит, хочется обратно за решетку?
Hapse geri dönmek mi istiyorsun?
В любом случае мы с Андреасом не собираемся назад за решётку
Andreas ve ben kesinlikle hapse dönmek istemiyoruz.
Чистила каминную решетку.
Izgaraları silmesi için falan.
Благодаря вашему снимку, нам и российским правоохранительным органам, возможно, удастся посадить всю компанию за решетку.
İyi haber, Bayan Nassir fotoğrafınız bize yardımcı oldu ve Rusya polisi de onu parmaklıklar ardına koyacak.
Самые опасные во вселенной эко-феминистки попали за решетку включая главаря банды, Туранга Лилу. Наша главная новость.
Günün haberi.
Ну, этот маленький косячок приведеттебя снова за решетку.
Ama o mal seni içeri gönderir.
Эту решетку никогда не проверяют.
Burayı hiç kontrol etmedik. Aylardır delikmiş.
Я не знаю... которые хотели... Перетащить барашка через решетку...
Bir koyunla kaçmayı kim ister ki...
Я упрячу вас за решетку! Сам пойдешь за решетку, идиот!
Hayır, biz bazı sorular var, tutuklandı sensin.
- Упёк за решетку.
- Onu içeri tıkmıştım.
Давайте разберёмся всем известно, чьих это рук дело мы упекли его за решетку, а он продолжает убивать?
Bakalım doğru anlamış mıyım. Bundan kimin sorumlu olduğunu biliyoruz ama onu hapse tıkmamıza rağmen hâlâ öldürmeye devam mı ediyor?
Упечь тебя за решетку?
Hapse atmasından mutlu olurdun.
Так или иначе, это не только ради тебя, я хочу найти доказательства, что это они виноваты, и засадить их за решетку.
Zaten tek senin için değil. Bunun arkasında onların olduğunu kanıtlayıp onları hapse yollamak istiyorum.
Мур : И если рост прибыли означает посадить за решетку несколько детей или заработать на смерти своего сотрудника.
Ve şayet devamlı artan kârlar demek, birkaç çocuğu içeri atmak veya bir işçinin ölümünü nakte çevirmek anlamına geliyorsa...
Быстрая дорога за решетку.
Anında Los Lunas'a girerim.
Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку.
İstediğin kadar gülebilirsin ama bu medyum 22 suçluyu hapse tıktı.
Я с превеликим удовольствием буду смотреть, как вас засадят за решетку до конца дней.
Hayatının sonuna kadar o hücreye atılmanı izlerken çok keyif alacağım.
Миссис Хеджес, должно быть, закрыла вентиляционную решетку.
Hava menfezini Bayan Hedges kapatmış olmalı.
Как ни крути, это детская порнография, это значит, что тебя арестуют и отправят за решетку.
Anlayacağın gibi, bu çocuk pornosu sen de zanlısın ve hapse giriyorsun.
Я сажаю убийц за решетку на всю жизнь. Это моя работа.
Benim işim katilleri yakalamak.
Только он отчего-то решил не идти за решетку, Кларк, но смог добраться до дна реки.
Nezarete ulaşamadı Clark. Ulaşabildiği tek nokta nehrin dibi oldu.
Поднимите решетку!
Kapıları açın!
Ну, сегодня отличный день, потому что в прошлом месяце они засадили меня за решетку.
Bugün büyük bir gün, çünkü geçen ay beni hapse attılar.
А этот парень, Хансекер, которого он сейчас пытается упечь за решетку, освободится и застрелит вас обоих, убьет вас обоих в доме окружного прокурора.
Şu an hapse atmak istediği bu adam, Hunsecker.. .. sonunda ikinizi de vurup öldürecek. Bölge savcısının evinde ikinizi öldürerek cinayet işleyecek.
В полиции сказали, что улов Шпильки выпустили еще до того, как он успел увидеть решетку.
Metropolis Polisi'ne göre Stiletto adamı onlar içeriye alana kadar haklamış.
Я надеюсь, что они засадят эту Стоунем за решетку, когда найдут её.
Umarım o taş kalpli kızı yakaladıkları zaman hapse tıkarlar.
Если мы свяжем его с этим делом, мы сможем отправить его за решетку, где ему и место.
Onu bundan enselersek onu ait olduğu yere, parmaklıkların arkasına koyabiliriz.
А потом решил дать тебе шанс объясниться до того, как тебя упекут за решетку за пособничество серийному убийце.
Seni hapse göndermek yerine neden bir seri katili sakladığını anlatman için sana bir şans vermeye karar verdim.
Скольких подобных Пластик ты отправил за решетку, чтобы они вновь смогли ускользнуть от системы?
Plastique gibi hapse gönderdiğin kaç tanesi sistemdeki boşluklar sayesinde kurtuldu?
Можешь угодить за решетку, сынок.
- Hapse girebilirsin evlat.
Отломай это. Мне нужно сорвать решетку.
Kır şunu, Bana levye gerekiyor.
наверное они ему заплатили, чтобы он дал показания и засадил меня за решетку.
- Buna inanamıyorum. - Bekle bir dakika.Bekle.
Мы схватим Шеннон подчищающую журнал доступа сегодня и она попадет за решетку.
Bu gece Shannon'ı giriş kayıtlarını silerken yakaladık, ve o hapishaneye gidiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]