English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Рисует

Рисует tradutor Turco

317 parallel translation
Он рисует картины и продает их в Америке.
Resimler yapıp Amerika'da satıyor.
Много рисует?
Çok tablo yapıyor mu?
Клара не рисует портреты.
Clara portre yapmaz ki.
Он рисует со скоростью улитки.
Tanrı aşkına, adam kaplumbağa hızında resim yapıyor.
- Что она умеет делать? Она немного рисует.
Şey, biraz kara kalem resim yapar.
Рисует?
Kara kalem!
Да, это всего лишь каракули моей жены, она их рисует, когда болтает по телефону.
Oh, şeyy, sadece karım telefonda konuşurken çiziktirdiği şekiller.
Свет, медленно появляющийся создается самим художником, когда он рисует одну черную линию за другой.
Gittikçe belirginleşen ışık aslında ressamın paradokssal bir biçimde siyahlardan biriktirerek yarattığı ışıktır.
Моя подружка пыталась доказать, что рисует лучше чем Пикассо.
Kız Picasso'nun bir serseri olduğunu iddia edip durdu ve sonra da bir duvar resmi yaptı.
И, только подумай, рисует.
Ve bir ressam.
А Роберт еще и рисует!
Demek Robert'imiz ressammış.
Рисует. Теперь у него ум 6-го ребёнка.
Hobisi resim yapmak, ve altı yaşındaki bir çocuğun zekâsına sahip.
Моряк, который рисует портреты.
- Kim bu şakacı? Bir ressam-şair.
Можно посмотреть, как Тулуз рисует, а потом заниматься?
Anne, müzik dersine başlamadan önce Toulouse'u izleyebilir miyiz?
Он даже рисует всякую фигню.
Şuna bak. O bile karalamış.
Дым от сигареты, забытой в пепельнице, поднимаясь вверх, рисует почти прямую линию и растворяется под потолком, испещрённом мелкими трещинами.
Küllükten yükselen, sigaranın dumanı neredeyse bir çizgi gibi ve ufak ufak çatlaklarla dolu tavanında yayılıyor.
который нам рисует экстравагантная колониальная литература.
Afrika, kolonilerde tasvir edilenden çok farklı bir yer.
Она везде рисует всякие странности.
Bu yalnızca Willie. Her yere bu acaip resimleri yapıyor.
Она рисует хорошо.
İyi resim yapar.
Когда он рисует обнажённых женщин, то у них непременно обвислые груди, жилистые руки, жировые складки, словно колбасы, свисающие из-под корсета, а на ногах следы от подвязок ".
Çıplak bir kadın resmi yapsa, karşınızda sarkık göğüsler, çarpık eller belde korseden, bacaklarda da jartiyerden kaynaklanan izler bulursunuz.
Он рисует так, словно делает нам большое одолжение, не думаю, что мы можем причинить ему больше беспокойства, чем он нам.
İstediğimiz gibi resim yaparsa, sürekli başının etini yiyebiliriz, yoksa asla. Abartıyorsun.
Граффити райтер, напротив, должен быть в высшей степени внимателен, хладнокровен и собран, когда рисует на вагоне.
Ve o graffiti sanatçılarının lehine soğukkanlı olmak gibi, sakin ve aklı başında o sanatını trende ortaya koyabilir.
Теперь, почти каждый рисует граффити.
Şu an, çoğu insan bunu yapıyor.
По человеку сразу видно - рисует он или нет.
Writer olduğunu söyleyebilir misin?
Здесь никто не рисует, кроме меня.
Buradan... kimse gelemez fakat ben.
Нет, он просто рисует на стенах.
Hayır, sadece duvarlara bir şeyler çiziyor.
Умный адвокат рисует Литу Фокс как покинутую женщину.
Zeki avukatlar Lita Fox'u terkedilen bir kadın gibi gösterir.
- Что он рисует?
- Ne tür portreler?
Он кладет на пол мольберт, засовывает кисть в зад и рисует картины в полусогнутом положении.
Pantolonunu indiriyor, fırçayı kıçına sokuyor ve sonra sustalı çakı pozisyonunda portresini çiziyor.
Он рисует крестьян.
Köylüleri çiziyor.
Он одевает их, платит им немного и рисует их.
Onları giydirip süslüyor, biraz da para ödüyor ve çiziyor.
Почему он это рисует?
Neden çizmiş bunu?
Пусть рисует, пусть гуляет, пусть рисует и делает все, что захочет.
Resim çizebilir, yürüyebilir, çizebilir ve... her ne isterse.
Она еще рисует цветы похожие на половые органы.
Şu çiçekleri cinsel organ gibi resmedendi, değil mi? - Doğru. bildin.
Она рисует абстрактные картины.
Soyut çalışıyor.
Собственно, прямо сейчас она рисует Крамера.
Aslında, şu an Kramer'ı çiziyor.
Он любит город, рисует солдатиков, и он - голубой.
Bu kenti seviyor, oyuncak asker boyar, kendisi homo.
Он рисует постоянно.
Durmaksızın çizerdi.
Когда вы читаете что-либо подобное... и я думаю, здесь пролегает черта... одно дело сатира над 1950-ми... чистенькая семья ушедшая в отказ... другое - когда Крамб рисует просто порнографию.
Böyle bir şeyi okuyorsunuz işte ve bence 1950'lerin sağlıklı aile yapısını taşlamanın çok ötesine geçiyor ve Crumb'ın pornografi ürettiği bir şeye dönüşüyor.
Думаю, она хорошо понимает то, как он рисует детей.
Bence çocukları çiziş şekliyle bir bağlantı kurdu.
Она рисует то, что видит. Она как зеркало.
Deli mi?
Еще он рисует картины.
Resim de yapıyor.
- Художник, рисует лица.
- Eskiz çiziyor.
Он соскребает "32" и рисует "31".
O 32 numarayı söker ve oraya 31 koyar.
Потом он садится, съедает хотдог, и рисует закорючки на бумаге... и они награждают его.
Sonra oturur, sosislisini yer, kâğıda bir şeyler karalar sonra da ödül alır.
Это Джейн. Её не пригласили но... она здорово рисует.
Bu Jane, o davetli değildi ama güzel resim yapııyor.
Как давно она рисует?
Ne kadar zamandır resim yapıyor?
Никто не рисует в казармах!
Stüdyo olarak kullanıyorum.
Она обеспечивает нашу жизнь, рисует прекрасные картины лапами.
Geçim kaynağımdı. Harika resimler yapıyordu.
График рисует красивую фигуру.
Kaydet.
Это то, что она рисует?
Adadaki insanlar ona şey derdi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]