Ритуал tradutor Turco
909 parallel translation
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
Bu mahkemede başlayan tören salgın ve amansız bir hastalık gibi tüm ülkeyi süpürdü! Bir geçiş dönemi olması gereken olaylar yaşam tarzı haline gelmişti.
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
Bir adak töreni gibiydi ve Yahudi Feldenstein ise çaresiz kurban.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам.
Kabul etmek utanç verici olsa da atamız Naomasa'nın zamanından beri savaşçı cesaretiyle ünlü bu hanedanlıkta bile ortaya koyduğun bu çözüm çok ender görülmüştür.
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
Harakiri töreni zamanla değişime uğradı.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Son yıllarda, harakiri sadece isim olarak kaldı.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
Buna karşın bugünkü uygulayacağımız yöntem böyle adice ve gereksiz uygulamaları içermeyecek.
Боюсь, что я должен отложить этот ритуал.
Harakiriyi şimdilik ertelemem gerekiyor.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
Ama şimdi sıkıntısını çözmek için onurlu bir şekilde ölen ve gerçek bir cesaret örneği gösteren Motome Chijiiwa var. Arzusunu yerine getirmek için uygun bir şekilde davranan Iyi Klanı mensupları var.
Мы приложим все усилия, чтобы провести достопочтенный ритуал.
Hatta bunu kendisi teklif ederse yapmasını biz sağlarız.
Воин в отставке, Ханширо Цугумо, по своей собственной просьбе совершил ритуал харакири.
Fukushima Klanının eski hizmetlilerinden Hanshiro Tsugumo isteği üzerine, onurlu bir şekilde harakiri yapmıştır.
Миленький ритуал.
Pek de hoş bir adet.
Если я снова коснусь вас, то только чтобы исполнить древний земной ритуал порки. Эту форму наказания применяли к испорченным детям. Вы можете идти.
Dokunursam, bu, pataklama adı verilen eski bir geleneği göstermek için, şımarık veletleri eğitmek için kullanılan ceza şekli.
Ритуал столь же старый, как и сам город.
Bu, şehir kadar eski bir tören.
Ты знаешь, танго... это ритуал.
Bilirsiniz, tango bir ayindir.
Ты понимаешь слово "ритуал"?
'Ayin'ne demek biliyor musunuz?
На утренний ритуал приходи в форме.
Sabahki törenlere üniformayla katılmak zorundasın.
Сферы Медитации позволяли Tраагам... достигать Дикой Планеты и других миров и справлять странный брачный ритуал.
Traaglar meditasyon kürelerini, Fantastik Gezegen üzerinde diğer galaksilerdeki varlıklarla buluşmak ve garip çiftleşme ayinleri düzenlemek için kullanıyorlardı.
У членов якудза существует ритуал в ходе которого они отрезают себе мизинец.
Yakuzaların bazen serçe parmaklarını kesebildiği ruhani bir töreni vardır.
Ну, независимо от того, как это произносится, мистер Спок, это - Вулканский ритуал который предполагает, очищение от всех оставшихся эмоций.
Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama, kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayin olduğunu biliyorum.
Ухаживание представляет собой ритуал из множества движений.
Belli birkaç hareketten oluşan bir kur sürecinin yaşanması gerekir.
Теперь, с зафиксированными клешнями, ритуал следует дальше.
Kıskaçlar devreden çıktıktan sonra ritüel devam ediyor.
Если этот ритуал не выполнен правильно, то охотничьи инстинкты скорпиона не умиротворены.
Bu ritüel doğru şekilde gerçekleşmezse akrebin avlanma içgüdüleri ortaya çıkar.
Этот ритуал исполнен впервые... за 63 года и приурочен к кульминационному моменту Пасхи - религиозным церемониям Святой Недели.
Bu, tören son 63 yıl içinde ilk defa yapılmaktadır... ve Kutsal Hafta'nın dini merasimlerinin yapıldığı.... Paskalya Pazarı'nın doruk noktasıdır. 00 : 29 : 53,524 - - 00 : 29 : 56,982 O da nesi?
Великий Герцог получил от Австрийского адмирала перемирие, чтобы мы продолжили нам ритуал похорон.
Büyük dük Avusturya amirallik dairesinden ateşkes elde etti Cenaze töreni yapmamız için.
Я прошу Фал-Тор-Пан ( ритуал воссоединения катры и тела ).
Faltorpan talep ediyorum.
Мы же свершили ритуал омовения пред вами.
Gözünün önünde abdest almadım mı?
Намечается ритмичный церемониальный ритуал.
Bak! Yakında geleneksek bir ritmik tören olacak.
Ритуал базировался на астрологических датах.
Ritüeller, astrolojik tarihlere göre oluşturulmuştur
Знаешь, иногда я говорю себе : если изо дня в день, в одно и то же время повторять одно и то же действие, как ритуал – непоколебимо, систематически, каждый день в одно и то же время, то мир изменится.
Bazen kendi kendime şöyle derim :..... eğer biz de her gün..... tam aynı saatte..... bir ayin yapar gibi..... belirli bir davranışı..... hiç değiştirmeden sistemli olarak yinelersek..... dünya çok farklı olur.
Может, это у него своего рода ритуал.
Bu bir rivayet olabilir.
Китами собирается провести ритуал в Вальпургиеву ночь такой же, как двенадцать лет назад.
Kitami, sadece on iki yıl önceki Walpurgis gecesindeki gibi töreni yapacak.
Ритуал начнется в полночь.
Tören bu gece burada gerçekleşecek.
Это был ритуал вуду.
Bu bir Vodoo ayini.
Мы должны соблюсти ритуал.
Yinede tören olmalı!
Это ее ритуал по средам.
Bu onun Çarşamba ayini.
Интересно было запечатлеть сам ритуал, исполняемый ими.
Ben belgesel yapmak, asıl ayinde gösterdikleri performansı fotoğraflamak istiyordum.
Это был ритуал, церемония.
O bir kutsal törendi, bir seramoni adeta.
Я и не знал, что это священный ритуал.
Bu kadar tören olduğunu hiç bilmezdim.
Возможно, получиться убедить его отложить ритуал, чтобы использовать шанс на возвращение к той жизни, которую он может вести.
Belki de ihtiyacı olan hayata geri kavuşabilme şansını... değerlendirmek için... törenden vazgeçmeye ikna edilebilir.
Я изучал этот Ваш ритуал.
Senin şu töreni inceliyordum.
Спаривание - долгий ритуал у нас, и он полон разнообразия и изобретательности, уверяю Вас. Это чрезвычайно приятно.
Çiftleşme bizim için uzun bir ayindir, çeşitlilik ve macera doludur, ve sizi temin ederim, ziyadesiyle de zevk vericidir.
Сатоми, вы должны провести ритуал для куклы.
Satomi, bu bebek için ayin düzenleyeceğiz.
Он продолжил семейное дело, и теперь он монах в храме. Камэяма проведёт... последний ритуал перед тем, как я умру.
Aile işlerini devraldı ve şimdi bir tapınakta rahiptir, Bay Kameyama.
На этом мы заканчиваем наш обычный ритуал Маадакай.
Bununla beraber, alışılmış Maadha Kai ayinini bitirdik.
Это варварский ритуал.
Barbar bir tören bu.
Наш ритуал требует этого, чтобы Тоск был пойман живым.
Törenimiz Tosk canlı yakalandığı zaman buna ihtiyaç duyar.
Я должна идти домой на этот пыточный ритуал - воскресный ужин.
Pazar akşam yemeği işkencesi ayini için eve gitmeliyim.
Ритуал совсем не безопасный.
Risk taşımayan ayin yoktur.
А теперь ритуал!
Ayin başlasın!
Я взял необходимые регалии, так что я смогу провести ритуал посвящения.
Tören için gerekli hazırlıkları yaptım.
Это такой древний ритуал, верно?
Galiba bu eski bir gelenek.